1 Timóteo 2

Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nadid, Timoteo, i kailangan moya, éy ipanalangin moy du étanan a tolay. Dumaying kam ta Diyos, a kagbian na side. Sakay purién moy i Diyos éng tulungan na side.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Ey ipanalangin moy be du hari moy, sakay du iba a tagapamahala, monda mapayapa dén i buhay moya. Ipanalangin moy side, monda mahusay i péniwala moya, monda igalang kam be na tolay.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Saya i mahusay a gimet moy a kagustuan na Diyos. Siya i méngiligtas dikitam.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 I kaluubena na Diyos, éy makaligtas i étanan a tolay ta mundua; sakay i kaluuben na bia, éy mapospusan de i katutuhanan.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Entan mo, isesa i Diyos. Sakay isesa be i mékiohon ta Diyos a para ta tolay. Ey saya i lélakia a ti Cristo Jesus.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Kanya kédemét na takda a oras, éy nagpakamatay siya, éy saya i nipangtubus naa ta étanan a tolay. Nadid, saya i katunayana a gustu na Diyos a makaligtas i étanan a tolay.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Kanya inutusanék na Diyos a magtoldu du éwan Judeo a tolay, monda magpahayagék dide ta katutuhanan a baheta a tungkul ta péniwala tam. Saye i katutuhanan a kagi, Timoteo. Ewanék mégbuli-buli.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Maski ta ahe i pégpisanan du méniwala ni Jesus, éy gustu ko éy manalangin du lélake, a iontok de i kamét dia. Sakay éng manalangin side éy dapat éwan side tu kasalanan, sakay diyan side meiyamut ta kapareho de.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Sakay saye i utus kua du bébe: Mangilag side ta pégbadu de. Diyan side magbadu ta masiyadu a memahal a damit. Diyan side palalo. Sakay diyan de maka dédekoresyonan ta masiyadu i buk dia éy ta badu dia. Sakay diyan de gégamitén a masiyadu i alahas.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Maigi pa, i pinakang-dekoresyon na bégi dia, éy na ugali dia a mebait. Saya i tama a gemtén du bébe a mékidiyos.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Sakay éng mégmiting kam, éy dapat manahimik san i bébe, a magpakabait side a mégbati.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ewan ko pakultaden du bébe a mégtoldu, Sakay pati, éwan side maari a te kapangyarian du lélake. Kailangan san side a manahimik ta pégmiting.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Nadid, Timoteo, bakit kona sa i utus kua? Dahilan i neditol a ginamet na Diyos éy tu lélake a ti Adan, bagu na nisunud ti Eba a bébe.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Sakay pati, éy éwan ti Adan i linokua ni Satanas, éngˈwan tu bébe i linoko naa. Tu bébe i naglabaga ta utus na Diyos.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Kanya méghirap du bébe éng magenak side. Pero agawén side na Diyos éng méniwala side diya, sakay éng mebait side, sakay éng éwan side tu kasalanan, sakay éng kagbian de du kapareho de.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.