Salmos 48
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC
1 Ein Psalmlied|strong="H7892" der Kinder|strong="H1121" Korah|strong="H7141". Groß|strong="H1419" ist der HERR|strong="H3068" und hochberühmt|strong="H3966" in der Stadt|strong="H5892" unsers Gottes|strong="H0430", auf seinem heiligen|strong="H6944" Berge|strong="H2022".
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Schön|strong="H3303" ragt empor|strong="H5131" der Berg|strong="H2022" Zion|strong="H6726", des sich das ganze Land|strong="H0776" tröstet|strong="H4885"; an der Seite|strong="H3411" gegen Mitternacht|strong="H6828" liegt die Stadt|strong="H7151" des großen|strong="H7227" Königs|strong="H4428".
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 Gott|strong="H0430" ist in ihren Palästen|strong="H0759" bekannt|strong="H3045", daß er der Schutz|strong="H4869" sei.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Denn siehe, Könige|strong="H4428" waren versammelt|strong="H3259" und sind miteinander|strong="H3162" vorübergezogen|strong="H5674".
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Sie haben sich verwundert|strong="H8539", da sie solches sahen|strong="H7200"; sie haben sich entsetzt|strong="H0926" und sind davon gestürzt|strong="H2648".
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Zittern|strong="H7461" ist sie daselbst|strong="H2427" angekommen|strong="H0270", Angst|strong="H2427" wie eine Gebärerin|strong="H3205".
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Du zerbrichst|strong="H7665" die Schiffe|strong="H0591" im Meer|strong="H8659" durch den Ostwind|strong="H6921".
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Wie wir gehört haben|strong="H8085", so sehen wir's|strong="H7200" an der Stadt|strong="H5892" des HERRN|strong="H3068" Zebaoth|strong="H6635", an der Stadt|strong="H5892" unsers Gottes|strong="H0430"; Gott|strong="H0430" erhält|strong="H3559" sie|strong="H5704" ewiglich|strong="H5769". (Sela|strong="H5542".)
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 Gott|strong="H0430", wir gedenken|strong="H1819" deiner Güte|strong="H2617" in|strong="H7130" deinem Tempel|strong="H1964".
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 Gott|strong="H0430", wie dein Name|strong="H8034", so ist auch dein Ruhm|strong="H8416" bis an der Welt|strong="H0776" Enden|strong="H7099"; deine Rechte|strong="H3225" ist voll|strong="H4390" Gerechtigkeit|strong="H6664".
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Es freue|strong="H8055" sich|strong="H8055" der Berg|strong="H2022" Zion|strong="H6726", und die Töchter|strong="H1323" Juda's|strong="H3063" seien fröhlich|strong="H1523" um deiner Gerichte willen|strong="H4941".
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Machet euch um|strong="H5437" Zion|strong="H6726" und umfanget|strong="H5362" sie|strong="H5608", zählet|strong="H5608" ihre Türme|strong="H4026";
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 achtet|strong="H7896" mit Fleiß|strong="H3820" auf ihre Mauern|strong="H2430", durchwandelt|strong="H6448" ihre Paläste|strong="H0759", auf daß ihr davon verkündiget|strong="H5608" den Nachkommen|strong="H0314",
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 daß dieser Gott|strong="H0430" sei unser Gott|strong="H0430" immer|strong="H5769" und ewiglich|strong="H5703". Er führt uns|strong="H5090" wie die Jugend|strong="H4192".
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.