Salmos 28

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Psalm Davids|strong="H1732". Wenn ich rufe zu dir|strong="H7121", HERR|strong="H3068", mein Hort|strong="H6697", so schweige mir nicht|strong="H2814", auf daß nicht, wo du schweigst|strong="H2790", ich gleich werde|strong="H4911" denen, die in die Grube|strong="H0953" fahren|strong="H3381".
1 De Davi. É para vós, Senhor, que ergo meu clamor. Ó meu apoio, não fiqueis surdo à minha voz; não suceda que, vós não me ouvindo, eu me vá unir aos que desceram para o túmulo.
2 Höre|strong="H8085" die Stimme|strong="H6963" meines Flehens|strong="H8469", wenn ich zu dir schreie|strong="H7768", wenn ich meine Hände|strong="H3027" aufhebe|strong="H5375" zu deinem heiligen|strong="H6944" Chor|strong="H1687".
2 Ouvi a voz de minha súplica quando clamo, quando levanto as mãos para o vosso templo santo.
3 Raffe mich nicht hin|strong="H4900" mit den Gottlosen|strong="H7563" und mit den Übeltätern|strong="H6466", die freundlich|strong="H7965" reden|strong="H1696" mit ihrem Nächsten|strong="H7453" und haben Böses|strong="H7451" im Herzen|strong="H3824".
3 Não me deixeis perecer com os pecadores e com os que praticam a iniqüidade, que dizem ao próximo palavras de paz, mas guardam a maldade no coração.
4 Gib|strong="H5414" ihnen nach ihrer Tat|strong="H6467" und nach ihrem bösen|strong="H7455" Wesen|strong="H4611"; gib|strong="H5414" ihnen nach den Werken|strong="H4639" ihrer Hände|strong="H3027"; vergilt|strong="H1576" ihnen, was sie verdient haben|strong="H7725".
4 Tratai-os de acordo com as suas ações, e conforme a malícia de seus crimes. Retribuí-lhes segundo a obra de suas mãos; dai-lhes o que merecem,
5 Denn sie wollen nicht achten|strong="H0995" auf das Tun|strong="H6468" des HERRN|strong="H3068" noch auf die Werke|strong="H4639" seiner Hände|strong="H3027"; darum wird er sie zerbrechen|strong="H2040" und nicht aufbauen|strong="H1129".
5 pois não atendem às ações do Senhor nem às obras de suas mãos. Que Ele os abata e não os levante.
6 Gelobt|strong="H1288" sei der HERR|strong="H3068"; denn er hat erhört|strong="H8085" die Stimme|strong="H6963" meines Flehens|strong="H8469".
6 Bendito seja o Senhor, que ouviu a voz de minha súplica; nele confiou meu coração e fui socorrido.
7 Der HERR|strong="H3068" ist meine Stärke|strong="H5797" und mein Schild|strong="H4043"; auf ihn hofft|strong="H0982" mein Herz|strong="H3820", und mir ist geholfen|strong="H5826". Und mein Herz|strong="H3820" ist fröhlich|strong="H5937", und ich will ihm danken|strong="H3034" mit meinem Lied|strong="H7892".
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo! Por isso meu coração exulta e o louvo com meu cântico.
8 Der HERR|strong="H3068" ist meine Stärke|strong="H5797"; er ist die Stärke|strong="H4581", die seinem Gesalbten|strong="H4899" hilft|strong="H3444".
8 O Senhor é a força do seu povo, uma fortaleza de salvação para o que lhe é consagrado.
9 Hilf|strong="H3467" deinem Volk|strong="H5971" und segne|strong="H1288" dein Erbe|strong="H5159" und weide|strong="H7462" sie und erhöhe|strong="H5375" sie ewiglich|strong="H5769"!
9 Salvai, Senhor, vosso povo e abençoai a vossa herança; sede seu pastor, levai-o nos braços eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.