Salmos 28
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVT
1 Ein Psalm Davids|strong="H1732". Wenn ich rufe zu dir|strong="H7121", HERR|strong="H3068", mein Hort|strong="H6697", so schweige mir nicht|strong="H2814", auf daß nicht, wo du schweigst|strong="H2790", ich gleich werde|strong="H4911" denen, die in die Grube|strong="H0953" fahren|strong="H3381".
1 A ti eu clamo, ó S enhor , minha rocha; não feches teus ouvidos para mim. Pois, se permaneceres calado, será melhor que eu desista e morra.
2 Höre|strong="H8085" die Stimme|strong="H6963" meines Flehens|strong="H8469", wenn ich zu dir schreie|strong="H7768", wenn ich meine Hände|strong="H3027" aufhebe|strong="H5375" zu deinem heiligen|strong="H6944" Chor|strong="H1687".
2 Ouve minha súplica por misericórdia, quando eu clamar por socorro, quando levantar as mãos para o teu santuário.
3 Raffe mich nicht hin|strong="H4900" mit den Gottlosen|strong="H7563" und mit den Übeltätern|strong="H6466", die freundlich|strong="H7965" reden|strong="H1696" mit ihrem Nächsten|strong="H7453" und haben Böses|strong="H7451" im Herzen|strong="H3824".
3 Não me arrastes com os perversos, com os que praticam o mal, que dirigem palavras amigáveis ao próximo, enquanto tramam maldades no coração.
4 Gib|strong="H5414" ihnen nach ihrer Tat|strong="H6467" und nach ihrem bösen|strong="H7455" Wesen|strong="H4611"; gib|strong="H5414" ihnen nach den Werken|strong="H4639" ihrer Hände|strong="H3027"; vergilt|strong="H1576" ihnen, was sie verdient haben|strong="H7725".
4 Dá o castigo pelo que fizeram, segundo a medida de sua perversidade. Retribui-lhes por seus atos e faz que recebam o que merecem.
5 Denn sie wollen nicht achten|strong="H0995" auf das Tun|strong="H6468" des HERRN|strong="H3068" noch auf die Werke|strong="H4639" seiner Hände|strong="H3027"; darum wird er sie zerbrechen|strong="H2040" und nicht aufbauen|strong="H1129".
5 Eles não se importam com as obras do S enhor , nem com o que suas mãos criaram. Por isso ele os derrubará, e nunca mais voltarão a se erguer.
6 Gelobt|strong="H1288" sei der HERR|strong="H3068"; denn er hat erhört|strong="H8085" die Stimme|strong="H6963" meines Flehens|strong="H8469".
6 Louvado seja o S enhor , pois ouviu meu clamor por misericórdia!
7 Der HERR|strong="H3068" ist meine Stärke|strong="H5797" und mein Schild|strong="H4043"; auf ihn hofft|strong="H0982" mein Herz|strong="H3820", und mir ist geholfen|strong="H5826". Und mein Herz|strong="H3820" ist fröhlich|strong="H5937", und ich will ihm danken|strong="H3034" mit meinem Lied|strong="H7892".
7 O S enhor é minha força e meu escudo; confio nele de todo o coração. Ele me ajuda, e meu coração se enche de alegria; por isso lhe dou graças com meus cânticos.
8 Der HERR|strong="H3068" ist meine Stärke|strong="H5797"; er ist die Stärke|strong="H4581", die seinem Gesalbten|strong="H4899" hilft|strong="H3444".
8 O S enhor é a força de seu povo, fortaleza segura para seu ungido.
9 Hilf|strong="H3467" deinem Volk|strong="H5971" und segne|strong="H1288" dein Erbe|strong="H5159" und weide|strong="H7462" sie und erhöhe|strong="H5375" sie ewiglich|strong="H5769"!
9 Salva o teu povo! Abençoa os que pertencem a ti! Conduze-os como pastor e leva-os em teus braços para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.