Salmos 101

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Psalm|strong="H4210" Davids|strong="H1732". Von Gnade|strong="H2617" und Recht|strong="H4941" will ich singen|strong="H7891" und dir, HERR|strong="H3068", lobsagen|strong="H2167".
1 Cantarei a benignidade e o juízo; a ti, Senhor, cantarei.
2 Ich handle vorsichtig|strong="H7919" und redlich|strong="H8549" bei denen|strong="H1870", die mir zugehören|strong="H0935", und wandle|strong="H1980" treulich|strong="H8537" in|strong="H7130" meinem Hause|strong="H1004".
2 Portar-me-ei sabiamente no caminho reto. Oh, quando virás ter comigo? Andarei em minha casa com integridade de coração.
3 Ich nehme|strong="H7896" mir keine böse Sache|strong="H1100" vor|strong="H5869"; ich hasse|strong="H8130" den Übeltäter|strong="H6213" und lasse ihn nicht bei mir bleiben|strong="H1692".
3 Não porei coisa torpe diante dos meus olhos; aborreço as ações daqueles que se desviam; isso não se apagará a mim.
4 Ein verkehrtes|strong="H6141" Herz|strong="H3824" muß von mir weichen|strong="H5493"; den Bösen|strong="H7451" leide ich nicht|strong="H3045".
4 Longe de mim estará o coração perverso; não conhecerei o mal.
5 Der seinen Nächsten|strong="H7453" heimlich|strong="H5643" verleumdet|strong="H3960", den vertilge|strong="H6789" ich; ich|strong="H3201" mag den nicht|strong="H3201", der stolze|strong="H7342" Gebärde|strong="H3824" und hohen|strong="H1362" Mut|strong="H5869" hat.
5 Aquele que difama o seu próximo às escondidas, eu o destruirei; aquele que tem olhar altivo e coração soberbo, não o tolerarei.
6 Meine Augen|strong="H5869" sehen nach den Treuen|strong="H0539" im Lande|strong="H0776", daß sie bei mir wohnen|strong="H3427"; und habe|strong="H1980" gerne fromme|strong="H8549" Diener|strong="H8334".
6 Os meus olhos estão sobre os fiéis da terra, para que habitem comigo; o que anda no caminho perfeito, esse me servirá.
7 Falsche Leute|strong="H7423" halte|strong="H3427" ich nicht|strong="H3427" in|strong="H7130" meinem Hause|strong="H1004"; die Lügner|strong="H8267" gedeihen|strong="H1696" bei mir|strong="H5869" nicht|strong="H3559".
7 O que usa de fraude não habitará em minha casa; o que profere mentiras não estará firme perante os meus olhos.
8 Jeden Morgen|strong="H1242" will ich vertilgen|strong="H6789" alle Gottlosen|strong="H7563" im Lande|strong="H0776", daß ich alle Übeltäter|strong="H6466" ausrotte|strong="H3772" aus der Stadt|strong="H5892" des HERRN|strong="H3068".
8 De manhã em manhã destruirei todos os ímpios da terra, para desarraigar da cidade do Senhor todos os que praticam a iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.