Provérbios 2

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mein Kind|strong="H1121", so du willst meine Rede|strong="H0561" annehmen|strong="H3947" und meine Gebote|strong="H4687" bei dir behalten|strong="H6845",
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 daß dein Ohr|strong="H0241" auf Weisheit|strong="H2451" achthat|strong="H7181" und du dein Herz|strong="H3820" mit Fleiß|strong="H8394" dazu neigest|strong="H5186";
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 ja, so du mit Fleiß|strong="H0998" darnach rufest|strong="H7121" und|strong="H6963" darum|strong="H8394" betest|strong="H5414";
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 so du sie suchest|strong="H1245" wie Silber|strong="H3701" und nach ihr froschest|strong="H2664" wie nach Schätzen|strong="H4301":
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 alsdann wirst du die Furcht|strong="H3374" des HERRN|strong="H3068" verstehen|strong="H0995" und Gottes|strong="H0430" Erkenntnis|strong="H1847" finden|strong="H4672".
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn der HERR|strong="H3068" gibt|strong="H5414" Weisheit|strong="H2451", und aus seinem Munde|strong="H6310" kommt Erkenntnis|strong="H1847" und Verstand|strong="H8394".
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Er läßt's|strong="H6845" den Aufrichtigen|strong="H3477" gelingen|strong="H8454" und beschirmt|strong="H4043" die Frommen|strong="H8537"
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 und behütet die|strong="H0734", so recht|strong="H4941" tun|strong="H5341", und bewahrt|strong="H8104" den Weg|strong="H1870" seiner Heiligen|strong="H2623".
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Alsdann wirst du verstehen|strong="H0995" Gerechtigkeit|strong="H6664" und Recht|strong="H4941" und Frömmigkeit|strong="H4339" und allen guten|strong="H2896" Weg|strong="H4570".
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit|strong="H2451" wird in dein Herz|strong="H3820" eingehen|strong="H0935", daß du|strong="H5315" gerne|strong="H5276" lernst|strong="H1847";
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 guter Rat|strong="H4209" wird dich bewahren|strong="H8104", und Verstand|strong="H8394" wird dich behüten|strong="H5341",
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 daß du nicht geratest|strong="H5337" auf den Weg|strong="H1870" der Bösen|strong="H7451" noch unter die verkehrten|strong="H8419" Schwätzer|strong="H1696",
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 die da verlassen|strong="H5800" die rechte|strong="H3476" Bahn|strong="H0734" und gehen|strong="H3212" finstere|strong="H2822" Wege|strong="H1870",
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen|strong="H8056", Böses|strong="H7451" zu tun|strong="H6213", und sind fröhlich|strong="H1523" in ihrem bösen|strong="H7451", verkehrten|strong="H8419" Wesen|strong="H7451",
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 welche ihren Weg|strong="H0734" verkehren|strong="H6141" und folgen|strong="H3868" ihrem Abwege|strong="H4570";
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 daß du nicht geratest|strong="H5337" an eines andern|strong="H5237" Weib|strong="H0802", an eine Fremde|strong="H2114", die glatte Worte|strong="H0561" gibt|strong="H2505"
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 und verläßt|strong="H5800" den Freund|strong="H0441" ihrer Jugend|strong="H5271" und vergißt|strong="H7911" den Bund|strong="H1285" ihres Gottes|strong="H0430"
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 (denn ihr Haus|strong="H1004" neigt|strong="H7743" sich zum Tod|strong="H4194" und ihre Gänge|strong="H4570" zu den Verlorenen|strong="H7496";
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 alle, die zu ihr eingehen|strong="H0935", kommen nicht wieder|strong="H7725" und ergreifen|strong="H5381" den Weg|strong="H0734" des Lebens|strong="H2416" nicht|strong="H5381");
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 auf daß du wandelst|strong="H3212" auf gutem|strong="H2896" Wege|strong="H1870" und bleibst|strong="H8104" auf der rechten|strong="H6662" Bahn|strong="H0734".
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn die Gerechten|strong="H3477" werden im Lande|strong="H0776" wohnen|strong="H7931", und die Frommen|strong="H8549" werden darin bleiben|strong="H3498";
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 aber die Gottlosen|strong="H7563" werden aus dem Lande|strong="H0776" ausgerottet|strong="H3772", und die Verächter|strong="H0898" werden daraus vertilgt|strong="H5255".
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.