Oséias 14

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bekehre dich|strong="H7725", Israel|strong="H3478", zu|strong="H5704" dem HERR|strong="H3068", deinem Gott|strong="H0430"; denn|strong="H3588" du bist gefallen|strong="H3782" um deiner Missetat|strong="H5771" willen.
1 Volta, Israel, ao Senhor teu Deus, porque foi teu pecado que te fez cair.
2 Nehmt|strong="H3947" diese Worte|strong="H1697" mit|strong="H5973" euch und bekehrt euch|strong="H7725" zum|strong="H0413" HERRN|strong="H3068" und sprecht|strong="H0559" zu|strong="H0413" ihm: Vergib|strong="H5375" uns alle|strong="H3605" Sünde|strong="H5771" und tue|strong="H3947" uns wohl|strong="H2896"; so wollen wir opfern|strong="H7999" die Farren|strong="H6499" unsrer Lippen|strong="H8193".
2 Muni-vos de palavras {de súplicas} e voltai ao Senhor. Dizei-lhe: Perdoai todos os nossos pecados, acolhei-nos favoravelmente. Queremos oferecer em sacrifício a homenagem de nossos lábios.
3 Assur|strong="H0804" soll uns nicht|strong="H3808" helfen|strong="H3467"; wir wollen nicht|strong="H3808" mehr auf|strong="H5921" Rossen|strong="H5483" reiten|strong="H7392", auch nicht|strong="H3808" mehr|strong="H5750" sagen|strong="H0559" zu den Werken|strong="H4639" unsrer Hände|strong="H3027": “Ihr seid unser Gott|strong="H0430"”; sondern|strong="H0834" laß die Waisen|strong="H3490" bei dir Gnade finden|strong="H7355".
3 O assírio não nos salvará, não mais montaremos nossos cavalos, e não mais teremos como Deus obra alguma de nossas mãos, porque só junto de vós encontra o órfão compaixão.
4 So will ich ihr Abtreten|strong="H4878" wieder heilen|strong="H7495"; gerne|strong="H5071" will ich sie lieben|strong="H0157"; denn|strong="H3588" mein Zorn|strong="H0639" soll sich von|strong="H4480" ihnen wenden|strong="H7725".
4 Curarei a sua infidelidade, amá-los-ei de todo o coração, {porque minha cólera apartou-se deles}.
5 Ich will Israel|strong="H3478" wie ein Tau|strong="H2919" sein, daß er soll blühen|strong="H6524" wie eine Rose|strong="H7799", und seine Wurzeln|strong="H8328" sollen ausschlagen|strong="H5221" wie der Libanon|strong="H3844"
5 Serei para Israel como o orvalho; ele florescerá como o lírio, e lançará raízes como o álamo.
6 und seine Zweige|strong="H3127" sich ausbreiten|strong="H3212", daß er sei|strong="H1961" schön|strong="H1935" wie ein Ölbaum|strong="H2132", und soll so guten Geruch|strong="H7381" geben wie der Libanon|strong="H3844".
6 Seus galhos estender-se-ão ao longe, sua opulência igualará à da oliveira e seu perfume será como o odor do Líbano.
7 Und sie sollen wieder|strong="H7725" unter einem Schatten|strong="H6738" sitzen|strong="H3427"; von Korn|strong="H1715" sollen sie sich nähren|strong="H2421" und blühen|strong="H6524" wie der Weinstock|strong="H1612"; sein Gedächtnis|strong="H2143" soll sein wie der Wein|strong="H3196" am Libanon|strong="H3844".
7 {Os de Efraim} virão sentar-se à sua sombra. Cultivarão o trigo. Crescerão com a vinha. E serão famosos como o vinho do Líbano.
8 Ephraim|strong="H0669", was|strong="H4100" sollen|strong="H0589" mir weiter|strong="H5750" die Götzen|strong="H6091"? Ich will ihn erhören|strong="H6030" und führen|strong="H7789"; ich|strong="H0589" will sein wie eine grünende|strong="H7488" Tanne|strong="H1265"; an|strong="H4480" mir soll man deine Frucht|strong="H6529" finden|strong="H4672".
8 Que terá ainda Efraim de comum com os ídolos? Eu mesmo, que o afligi, torná-lo-ei feliz. Eu sou como o cipreste sempre verde: graças a mim é que produzes fruto.
9 Wer|strong="H4310" ist weise|strong="H2450", der dies|strong="H0428" verstehe|strong="H0995", und klug|strong="H0995", der dies merke|strong="H3045"? Denn|strong="H3588" die Wege|strong="H1870" des HERRN|strong="H3068" sind richtig|strong="H3477", und die Gerechten|strong="H6662" wandeln darin|strong="H3212"; aber die Übertreter|strong="H6586" fallen|strong="H3782" darin.
9 Quem é sábio atenda a estas coisas! Que o homem inteligente reflita nelas, porque os caminhos do Senhor são retos. Os justos andam por eles, mas os pecadores neles tropeçam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.