Oséias 14

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bekehre dich|strong="H7725", Israel|strong="H3478", zu|strong="H5704" dem HERR|strong="H3068", deinem Gott|strong="H0430"; denn|strong="H3588" du bist gefallen|strong="H3782" um deiner Missetat|strong="H5771" willen.
1 Volta, ó Israel, para o Senhor , teu Deus, porque, pelos teus pecados, estás caído.
2 Nehmt|strong="H3947" diese Worte|strong="H1697" mit|strong="H5973" euch und bekehrt euch|strong="H7725" zum|strong="H0413" HERRN|strong="H3068" und sprecht|strong="H0559" zu|strong="H0413" ihm: Vergib|strong="H5375" uns alle|strong="H3605" Sünde|strong="H5771" und tue|strong="H3947" uns wohl|strong="H2896"; so wollen wir opfern|strong="H7999" die Farren|strong="H6499" unsrer Lippen|strong="H8193".
2 Tende convosco palavras de arrependimento e convertei-vos ao Senhor ; dizei-lhe: Perdoa toda iniquidade, aceita o que é bom e, em vez de novilhos, os sacrifícios dos nossos lábios.
3 Assur|strong="H0804" soll uns nicht|strong="H3808" helfen|strong="H3467"; wir wollen nicht|strong="H3808" mehr auf|strong="H5921" Rossen|strong="H5483" reiten|strong="H7392", auch nicht|strong="H3808" mehr|strong="H5750" sagen|strong="H0559" zu den Werken|strong="H4639" unsrer Hände|strong="H3027": “Ihr seid unser Gott|strong="H0430"”; sondern|strong="H0834" laß die Waisen|strong="H3490" bei dir Gnade finden|strong="H7355".
3 A Assíria já não nos salvará, não iremos montados em cavalos e não mais diremos à obra das nossas mãos: tu és o nosso Deus; por ti o órfão alcançará misericórdia.
4 So will ich ihr Abtreten|strong="H4878" wieder heilen|strong="H7495"; gerne|strong="H5071" will ich sie lieben|strong="H0157"; denn|strong="H3588" mein Zorn|strong="H0639" soll sich von|strong="H4480" ihnen wenden|strong="H7725".
4 Curarei a sua infidelidade, eu de mim mesmo os amarei, porque a minha ira se apartou deles.
5 Ich will Israel|strong="H3478" wie ein Tau|strong="H2919" sein, daß er soll blühen|strong="H6524" wie eine Rose|strong="H7799", und seine Wurzeln|strong="H8328" sollen ausschlagen|strong="H5221" wie der Libanon|strong="H3844"
5 Serei para Israel como orvalho, ele florescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o cedro do Líbano.
6 und seine Zweige|strong="H3127" sich ausbreiten|strong="H3212", daß er sei|strong="H1961" schön|strong="H1935" wie ein Ölbaum|strong="H2132", und soll so guten Geruch|strong="H7381" geben wie der Libanon|strong="H3844".
6 Estender-se-ão os seus ramos, o seu esplendor será como o da oliveira, e sua fragrância, como a do Líbano.
7 Und sie sollen wieder|strong="H7725" unter einem Schatten|strong="H6738" sitzen|strong="H3427"; von Korn|strong="H1715" sollen sie sich nähren|strong="H2421" und blühen|strong="H6524" wie der Weinstock|strong="H1612"; sein Gedächtnis|strong="H2143" soll sein wie der Wein|strong="H3196" am Libanon|strong="H3844".
7 Os que se assentam de novo à sua sombra voltarão; serão vivificados como o cereal e florescerão como a vide; a sua fama será como a do vinho do Líbano.
8 Ephraim|strong="H0669", was|strong="H4100" sollen|strong="H0589" mir weiter|strong="H5750" die Götzen|strong="H6091"? Ich will ihn erhören|strong="H6030" und führen|strong="H7789"; ich|strong="H0589" will sein wie eine grünende|strong="H7488" Tanne|strong="H1265"; an|strong="H4480" mir soll man deine Frucht|strong="H6529" finden|strong="H4672".
8 Ó Efraim, que tenho eu com os ídolos? Eu te ouvirei e cuidarei de ti; sou como o cipreste verde; de mim procede o teu fruto.
9 Wer|strong="H4310" ist weise|strong="H2450", der dies|strong="H0428" verstehe|strong="H0995", und klug|strong="H0995", der dies merke|strong="H3045"? Denn|strong="H3588" die Wege|strong="H1870" des HERRN|strong="H3068" sind richtig|strong="H3477", und die Gerechten|strong="H6662" wandeln darin|strong="H3212"; aber die Übertreter|strong="H6586" fallen|strong="H3782" darin.
9 Quem é sábio, que entenda estas coisas; quem é prudente, que as saiba, porque os caminhos do Senhor são retos, e os justos andarão neles, mas os transgressores neles cairão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.