Oséias 14
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH
1 Bekehre dich|strong="H7725", Israel|strong="H3478", zu|strong="H5704" dem HERR|strong="H3068", deinem Gott|strong="H0430"; denn|strong="H3588" du bist gefallen|strong="H3782" um deiner Missetat|strong="H5771" willen.
1 Povo de Israel, volte para o Senhor , seu Deus! Você caiu porque pecou.
2 Nehmt|strong="H3947" diese Worte|strong="H1697" mit|strong="H5973" euch und bekehrt euch|strong="H7725" zum|strong="H0413" HERRN|strong="H3068" und sprecht|strong="H0559" zu|strong="H0413" ihm: Vergib|strong="H5375" uns alle|strong="H3605" Sünde|strong="H5771" und tue|strong="H3947" uns wohl|strong="H2896"; so wollen wir opfern|strong="H7999" die Farren|strong="H6499" unsrer Lippen|strong="H8193".
2 Voltem para Deus e orem assim: “Perdoa todos os nossos pecados, ouve a nossa oração, e os nossos louvores serão o sacrifício que te ofereceremos.
3 Assur|strong="H0804" soll uns nicht|strong="H3808" helfen|strong="H3467"; wir wollen nicht|strong="H3808" mehr auf|strong="H5921" Rossen|strong="H5483" reiten|strong="H7392", auch nicht|strong="H3808" mehr|strong="H5750" sagen|strong="H0559" zu den Werken|strong="H4639" unsrer Hände|strong="H3027": “Ihr seid unser Gott|strong="H0430"”; sondern|strong="H0834" laß die Waisen|strong="H3490" bei dir Gnade finden|strong="H7355".
3 A Assíria não pode nos salvar, e a cavalaria não pode nos proteger. Nunca mais diremos aos ídolos, feitos por nós mesmos, que eles são o nosso Deus. Tu, ó Deus, és misericordioso e cuidas dos necessitados.”
4 So will ich ihr Abtreten|strong="H4878" wieder heilen|strong="H7495"; gerne|strong="H5071" will ich sie lieben|strong="H0157"; denn|strong="H3588" mein Zorn|strong="H0639" soll sich von|strong="H4480" ihnen wenden|strong="H7725".
4 O Senhor Deus diz: “Vou curar o meu povo da sua infidelidade e vou amá-los com todo o meu coração, pois não estou mais
5 Ich will Israel|strong="H3478" wie ein Tau|strong="H2919" sein, daß er soll blühen|strong="H6524" wie eine Rose|strong="H7799", und seine Wurzeln|strong="H8328" sollen ausschlagen|strong="H5221" wie der Libanon|strong="H3844"
5 Serei como a chuva para Israel, e ele dará flores, como os lírios. As suas raízes serão profundas como as das árvores do Líbano.
6 und seine Zweige|strong="H3127" sich ausbreiten|strong="H3212", daß er sei|strong="H1961" schön|strong="H1935" wie ein Ölbaum|strong="H2132", und soll so guten Geruch|strong="H7381" geben wie der Libanon|strong="H3844".
6 Os seus galhos se estenderão, bonitos como os galhos das oliveiras e perfumosos como os cedros do Líbano.
7 Und sie sollen wieder|strong="H7725" unter einem Schatten|strong="H6738" sitzen|strong="H3427"; von Korn|strong="H1715" sollen sie sich nähren|strong="H2421" und blühen|strong="H6524" wie der Weinstock|strong="H1612"; sein Gedächtnis|strong="H2143" soll sein wie der Wein|strong="H3196" am Libanon|strong="H3844".
7 Mais uma vez, Israel viverá debaixo da minha proteção; eles crescerão como o trigo, darão frutas como a e serão famosos como o vinho do Líbano.
8 Ephraim|strong="H0669", was|strong="H4100" sollen|strong="H0589" mir weiter|strong="H5750" die Götzen|strong="H6091"? Ich will ihn erhören|strong="H6030" und führen|strong="H7789"; ich|strong="H0589" will sein wie eine grünende|strong="H7488" Tanne|strong="H1265"; an|strong="H4480" mir soll man deine Frucht|strong="H6529" finden|strong="H4672".
8 O povo de Israel dirá: ‘Os ídolos não valem nada!’ Sou eu, o que atendo as orações do meu povo; sou eu que tomo conta deles. Como um pinheiro verde, eu lhes dou abrigo, e de mim eles recebem todas as bênçãos.”
9 Wer|strong="H4310" ist weise|strong="H2450", der dies|strong="H0428" verstehe|strong="H0995", und klug|strong="H0995", der dies merke|strong="H3045"? Denn|strong="H3588" die Wege|strong="H1870" des HERRN|strong="H3068" sind richtig|strong="H3477", und die Gerechten|strong="H6662" wandeln darin|strong="H3212"; aber die Übertreter|strong="H6586" fallen|strong="H3782" darin.
9 Que as pessoas sábias e ajuizadas entendam a mensagem deste livro e meditem nela! Os caminhos de Deus, o Senhor , são certos; os bons andarão neles, mas os pecadores tropeçarão e cairão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.