Neemias 10
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARC
1 Die|strong="H5921" Versiegler|strong="H2856" aber waren: Nehemia|strong="H5166", der Landpfleger|strong="H8660", der Sohn|strong="H1121" Hachaljas|strong="H2446", und Zedekia|strong="H6667",
1 E os que selaram foram Neemias, o tirsata, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Seraja|strong="H8304", Asarja|strong="H5838", Jeremia|strong="H3414",
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashur|strong="H6583", Amarja|strong="H0568", Malchia|strong="H4441",
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattus|strong="H2407", Sebanja|strong="H7645", Malluch|strong="H4409",
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim|strong="H2766", Meremoth|strong="H4822", Obadja|strong="H5662",
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel|strong="H1840", Ginthon|strong="H1599", Baruch|strong="H1263",
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Mesullam|strong="H4918", Abia|strong="H0029", Mijamin|strong="H4326",
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maasja|strong="H4590", Bilgai|strong="H1084" und Semaja|strong="H8098", das|strong="H0428" waren die Priester|strong="H3548";
8 Maaseias, Bilgai, Semaías; estes foram os sacerdotes.
9 die Leviten aber|strong="H3881" waren: Jesua|strong="H3442", der Sohn|strong="H1121" Asanjas|strong="H0245", Binnui|strong="H1131" von|strong="H4480" den Kindern|strong="H1121" Henadads|strong="H2582", Kadmiel|strong="H6934"
9 E os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 und ihre Brüder|strong="H0251": Sechanja|strong="H7645", Hodia|strong="H1941", Kelita|strong="H7042", Pelaja|strong="H6411", Hanan|strong="H2605",
10 e seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Micha|strong="H4316", Rehob|strong="H7340", Hasabja|strong="H2811",
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Sakkur|strong="H2139", Serebja|strong="H8274", Sebanja|strong="H7645",
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodia|strong="H1941", Bani|strong="H1137" und Beninu|strong="H1148";
13 Hodias, Bani, Beninu.
14 die Häupter|strong="H7218" im Volk waren|strong="H5971": Pareos|strong="H6551", Pahath-Moab|strong="H6355", Elam|strong="H5867", Satthu|strong="H2240", Bani|strong="H1137",
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Bunni|strong="H1138", Asgad|strong="H5803", Bebai|strong="H0893",
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonia|strong="H0138", Bigevai|strong="H0902", Adin|strong="H5720",
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater|strong="H0333", Hiskia|strong="H2396", Assur|strong="H5809",
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodia|strong="H1941", Hasum|strong="H2828", Bezai|strong="H1209",
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Hariph|strong="H2756", Anathoth|strong="H6068", Nobai|strong="H5109",
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpias|strong="H4047", Mesullam|strong="H4918", Hesir|strong="H2387",
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Mesesabeel|strong="H4898", Zadok|strong="H6659", Jaddua|strong="H3037",
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatja|strong="H6410", Hanan|strong="H2605", Anaja|strong="H6043",
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hosea|strong="H1954", Hananja|strong="H2608", Hassub|strong="H2815",
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Halohes|strong="H3873", Pilha|strong="H6401", Sobek|strong="H7733",
24 Haloés, Pileá, Sobeque,
25 Rehum|strong="H7348", Hasabna|strong="H2812", Maaseja|strong="H4641",
25 Reum, Hasabna, Maaseias;
26 Ahia|strong="H0281", Hanan|strong="H2605", Anan|strong="H6052",
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Malluch|strong="H4409", Harim|strong="H2766" und Baana|strong="H1196".
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Und das andere|strong="H7605" Volk|strong="H5971", Priester|strong="H3548", Leviten|strong="H3881", Torhüter|strong="H7778", Sänger|strong="H7891", Tempelknechte|strong="H5411" und alle|strong="H3605", die sich von|strong="H4480" den Völker|strong="H5971" in den Landen|strong="H0776" abgesondert hatten|strong="H0914" zum|strong="H0413" Gesetz|strong="H8451" Gottes|strong="H0430", samt ihren Weibern|strong="H0802", Söhnen|strong="H1121" und Töchtern|strong="H1323", alle|strong="H3605", die es|strong="H3045" verstehen|strong="H0995" konnten|strong="H3045",
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os netineus e todos os que se tinham separado dos povos das terras para a Lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os sábios e os que tinham capacidade para entender
29 hielten sich|strong="H2388" zu|strong="H5921" ihren Brüdern|strong="H0251", den Mächtigen|strong="H0117", und kamen|strong="H0935", daß sie schwuren|strong="H0423" und sich mit einem Eide verpflichteten|strong="H7621", zu wandeln|strong="H3212" im Gesetz|strong="H8451" Gottes|strong="H0430", das|strong="H0834" durch|strong="H3027" Mose|strong="H4872", den Knecht|strong="H5650" Gottes|strong="H0430", gegeben ist|strong="H5414", daß sie es hielten|strong="H8104" und tun wollten|strong="H6213" nach allen|strong="H3605" Geboten|strong="H4687", Rechten|strong="H4941" und Sitten|strong="H2706" des HERRN|strong="H3068", unsers Herrschers|strong="H0113";
29 firmemente aderiram a seus irmãos, os mais nobres de entre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na Lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor , nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 und daß|strong="H0834" wir|strong="H1323" den Völkern|strong="H5971" im Lande|strong="H0776" unsere Töchter|strong="H1323" nicht|strong="H3808" geben|strong="H5414" noch|strong="H3808" ihre Töchter|strong="H1323" unsern Söhnen|strong="H1121" nehmen wollten|strong="H3947";
30 e que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
31 auch wenn die Völker|strong="H5971" im Lande|strong="H0776" am Sabbattage|strong="H7676" bringen|strong="H0935" Ware|strong="H4728" und allerlei|strong="H3605" Getreide|strong="H7668" zu verkaufen|strong="H4376", daß wir|strong="H7676" nichts|strong="H3808" von|strong="H4480" ihnen|strong="H3808" nehmen wollten|strong="H3947" am Sabbat|strong="H7676" und den Heiligen|strong="H6944" Tagen|strong="H3117"; und daß wir das siebente|strong="H7637" Jahr|strong="H8141" von aller Hand|strong="H3605" Beschwerung|strong="H4853" freilassen wollten|strong="H5203".
31 e de que, trazendo os povos da terra no dia de sábado algumas fazendas e qualquer grão para venderem, nada tomaríamos deles no sábado, nem no dia santificado; e livre deixaríamos o ano sétimo e toda e qualquer cobrança.
32 Und wir legten|strong="H5975" ein Gebot|strong="H4687" auf|strong="H5975" uns|strong="H5921", daß wir|strong="H5921" jährlich|strong="H8141" einen dritten Teil|strong="H7992" eines Silberlings|strong="H8255" gäben|strong="H5414" zum Dienst|strong="H5656" im Hause|strong="H1004" unsers Gottes|strong="H0430",
32 Também sobre nós pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte de um siclo, para o ministério da Casa do nosso Deus;
33 nämlich zu Schaubrot|strong="H3899", zu täglichem|strong="H8548" Speisopfer|strong="H4503", zum täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930", zum Opfer des Sabbats|strong="H7676", der Neumonde|strong="H2320" und Festtage|strong="H4150" und zu dem Geheiligten|strong="H6944" und zum Sündopfer|strong="H2403", damit|strong="H5921" Israel|strong="H3478" versöhnt werde|strong="H3722", und zu allem|strong="H3605" Geschäft|strong="H4399" im Hause|strong="H1004" unsers Gottes|strong="H0430".
33 para os pães da proposição, e para a contínua oferta de manjares, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, e para as festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para reconciliar a Israel, e para toda a obra da Casa do nosso Deus.
34 Und wir warfen|strong="H5307" das Los|strong="H1486" unter den Priestern|strong="H3548", Leviten|strong="H3881" und dem Volk|strong="H5971" um|strong="H5921" das Opfer|strong="H7133" des Holzes|strong="H6086", das man|strong="H0935" zum Hause|strong="H1004" unsers Gottes|strong="H0430" bringen sollte|strong="H0935" jährlich|strong="H8141" nach|strong="H1004" unsern Vaterhäusern|strong="H0001" auf bestimmte|strong="H2163" Zeit|strong="H6256", zu brennen|strong="H1197" auf|strong="H5921" dem Altar|strong="H4196" des HERRN|strong="H3068", unsers Gottes|strong="H0430", wie es im Gesetz|strong="H8451" geschrieben steht|strong="H3789".
34 Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, levitas e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à Casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor , nosso Deus, como está escrito na Lei.
35 Und wir|strong="H1061" wollen|strong="H0935" jährlich|strong="H8141" bringen|strong="H0935" die Erstlinge|strong="H1061" unsers Landes|strong="H0127" und die Erstlinge|strong="H1061" aller|strong="H3605" Früchte|strong="H6529" auf allen|strong="H3605" Bäumen|strong="H6086" zum Hause|strong="H1004" des HERRN|strong="H3068";
35 E que também traríamos as primeiras novidades da nossa terra e todos os primeiros frutos de todas as árvores, de ano em ano, à Casa do Senhor ;
36 und die Erstlinge|strong="H1060" unsrer Söhne|strong="H1121" und unsres Viehs|strong="H0929", wie es im Gesetz|strong="H8451" geschrieben steht|strong="H3789", und die Erstlinge|strong="H1062" unsrer Rinder|strong="H1241" und unsrer Schafe|strong="H6629" wollen|strong="H0935" wir zum Hause|strong="H1004" unsres Gottes|strong="H0430" bringen|strong="H0935" den Priestern|strong="H3548", die im Hause|strong="H1004" unsres Gottes|strong="H0430" dienen|strong="H8334".
36 e os primogênitos dos nossos filhos e os do nosso gado, como está escrito na Lei; e que os primogênitos das nossas vacas e das nossas ovelhas traríamos à Casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na Casa do Senhor ;
37 Auch|strong="H7225" wollen|strong="H0935" wir|strong="H7225" bringen|strong="H0935" das Erste|strong="H7225" unsres Teiges|strong="H6182" und unsre Hebopfer|strong="H8641" und Früchte|strong="H6529" von allerlei|strong="H3605" Bäumen|strong="H6086", Most|strong="H8492" und Öl|strong="H3323" den Priestern|strong="H3548" in|strong="H0413" die Kammern|strong="H3957" am Hause|strong="H1004" unsres Gottes|strong="H0430" und den Zehnten|strong="H4643" unsres Landes|strong="H0127" den Leviten|strong="H3881", daß|strong="H1931" die Leviten|strong="H3881" den Zehnten haben|strong="H6237" in allen|strong="H3605" Städten|strong="H5892" unsres Ackerwerks|strong="H5656".
37 e que as primícias da nossa massa, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda árvore, e o mosto, e o azeite traríamos aos sacerdotes, às câmaras da Casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; e que os levitas pagariam os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura;
38 Und der Priester|strong="H3548", der Sohn|strong="H1121" Aarons|strong="H0175", soll|strong="H1961" mit|strong="H5973" den Leviten|strong="H3881" sein|strong="H1961", wenn sie|strong="H3881" den Zehnten nehmen|strong="H6237", daß die Leviten|strong="H3881" den Zehnten ihrer Zehnten|strong="H4643" heraufbringen|strong="H5927" zum Hause|strong="H1004" unsres Gottes|strong="H0430" in|strong="H0413" die Kammern|strong="H3957" im Vorratshause|strong="H0214".
38 e que o sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando os levitas recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à Casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 Denn|strong="H3588" die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478" und die Kinder|strong="H1121" Levi|strong="H3878" sollen die Hebe|strong="H8641" des Getreides|strong="H1715", Mosts|strong="H8492" und Öls|strong="H3323" herauf|strong="H0935" in die Kammern|strong="H3957" bringen|strong="H0935". Daselbst|strong="H8033" sind|strong="H3548" die Gefäße|strong="H3627" des Heiligtums|strong="H4720" und die Priester|strong="H3548", die da dienen|strong="H8334", und die Torhüter|strong="H7778" und Sänger|strong="H7891". So wollen wir das Haus|strong="H1004" unsres Gottes|strong="H0430" nicht|strong="H3808" verlassen|strong="H5800".
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite; porquanto ali estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e que assim não desampararíamos a Casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.