Levítico 5

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wenn jemand|strong="H5315" also sündigen würde|strong="H2398", daß er den Fluch|strong="H0423" aussprechen|strong="H6963" hört|strong="H8085" und Zeuge|strong="H5707" ist, weil er's gesehen|strong="H7200" oder|strong="H0176" erfahren hat|strong="H3045", es aber nicht ansagt|strong="H5046", der ist einer Missetat|strong="H5771" schuldig|strong="H5375".
1 Os casos em que é preciso oferecer sacrifício são os seguintes: Se alguém for chamado como testemunha, mas não disser aquilo que viu ou que ouviu falar, então será culpado e merecerá castigo.
2 Oder wenn jemand|strong="H5315" etwas|strong="H1697" Unreines|strong="H2931" anrührt|strong="H5060", es sei ein Aas|strong="H5038" eines unreinen|strong="H2931" Tieres|strong="H2416" oder Viehs|strong="H0929" oder Gewürms|strong="H8318", und wüßte es nicht|strong="H5956", der ist unrein|strong="H2931" und hat sich verschuldet|strong="H0816".
2 Se alguém, por descuido, tocar em qualquer coisa impura , como, por exemplo, o corpo morto de um animal impuro, seja selvagem ou doméstico, ou de um animal que se arrasta pelo chão, então essa pessoa ficará impura também e será culpada.
3 Oder wenn er einen unreinen|strong="H2932" Menschen|strong="H0120" anrührt|strong="H5060", in was für Unreinigkeit|strong="H2932" der Mensch unrein werden kann|strong="H2930", und wüßte es nicht|strong="H5956" und wird's inne|strong="H3045", der hat sich verschuldet|strong="H0816".
3 Se alguém, por descuido, tocar numa coisa impura que venha de uma pessoa, seja o que for, ele ficará impuro e, logo que perceber o que fez, ficará sendo culpado.
4 Oder wenn jemand|strong="H5315" schwört|strong="H7650", daß ihm aus|strong="H0981" dem Mund|strong="H8193" entfährt|strong="H0981", Schaden|strong="H7489" oder Gutes zu tun|strong="H3190" (wie denn einem Menschen|strong="H0120" ein Schwur|strong="H7621" entfahren mag|strong="H0981", ehe er's bedächte|strong="H5956"), und wird's inne|strong="H3045", der hat sich an der einem|strong="H0259" verschuldet|strong="H0816".
4 Se alguém, sem pensar no que está dizendo, jurar que vai fazer alguma coisa, seja boa ou má — um desses juramentos que a gente faz sem pensar — então será culpado logo que compreender o que fez.
5 Wenn's nun geschieht, daß er sich an einem|strong="H0259" verschuldet|strong="H0816" und bekennt|strong="H3034", daß er daran gesündigt hat|strong="H2398",
5 Portanto, quando alguém for culpado de qualquer uma dessas coisas, deverá confessar o seu pecado
6 so soll er für seine Schuld|strong="H2403" dieser seiner Sünde|strong="H2403", die er getan hat|strong="H2398", dem HERRN|strong="H3068" bringen|strong="H0935" von der Herde eine Schaf-oder|strong="H6629" Ziegenmutter|strong="H5795" zum Sündopfer|strong="H0817", so soll ihm der Priester|strong="H3548" seine Sünden|strong="H2403" versöhnen|strong="H3722".
6 e trazer a Deus, o Senhor , um animal como sacrifício para tirar a culpa do pecado que cometeu. O animal deve ser uma ovelha ou uma cabra, e o sacerdote oferecerá o animal em sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu.
7 Vermag er|strong="H5060" aber nicht ein Schaf|strong="H7716", so|strong="H1767" bringe er|strong="H0935" dem HERRN|strong="H3068" für seine Schuld|strong="H0817", die er getan hat|strong="H2398", zwei|strong="H8147" Turteltauben|strong="H8449" oder zwei|strong="H8147" junge|strong="H1121" Tauben|strong="H3123", die erste|strong="H0259" zum Sündopfer|strong="H2403", die andere|strong="H0259" zum Brandopfer|strong="H5930",
7 Se alguém não tiver recursos para comprar uma ovelha ou uma cabra, então apresentará a Deus, o Senhor , duas rolinhas ou dois pombinhos como oferta para tirar a culpa do pecado que cometeu. Uma das aves será o sacrifício para tirar pecados, e a outra será uma oferta a ser completamente queimada.
8 und bringe|strong="H0935" sie dem Priester|strong="H3548". Der soll die erste|strong="H7223" zum Sündopfer|strong="H2403" machen|strong="H7126", und ihr den Kopf|strong="H7218" abkneipen|strong="H4454" hinter|strong="H4136" dem Genick|strong="H6203", und nicht abbrechen|strong="H0914";
8 A pessoa entregará as duas aves ao sacerdote, e este oferecerá primeiro a ave que é o sacrifício para tirar pecados. O sacerdote quebrará o pescoço dela, sem tirar a cabeça,
9 und sprenge|strong="H5137" mit dem Blut|strong="H1818" des Sündopfers|strong="H2403" an die Seite|strong="H7023" des Altars|strong="H4196", und lasse das übrige|strong="H7604" Blut|strong="H1818" ausbluten|strong="H4680" an des Altars|strong="H4196" Boden|strong="H3247". Das ist das Sündopfer|strong="H2403",
9 e borrifará o lado do altar com uma parte do sangue. Depois deixará o sangue da ave escorrer na base do altar. Esta é a oferta para tirar pecados.
10 Die andere|strong="H8145" aber soll er zum Brandopfer|strong="H5930" machen|strong="H6213", so wie es recht ist|strong="H4941". Und soll also der Priester|strong="H3548" ihm seine Sünde|strong="H2403" versöhnen|strong="H3722", die er getan hat|strong="H2398", so wird's ihm vergeben|strong="H5545".
10 Em seguida o sacerdote oferecerá a outra ave como uma oferta que será completamente queimada, conforme a lei manda. Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
11 Vermag er|strong="H5381" aber nicht zwei|strong="H8147" Turteltauben|strong="H8449" oder zwei|strong="H8147" junge|strong="H1121" Tauben|strong="H3123", so bringe er|strong="H0935" für seine Sünde|strong="H2398" als ein Opfer|strong="H7133" ein zehntel|strong="H6224" Epha|strong="H0374" Semmelmehl|strong="H5560" zum Sündopfer|strong="H2403". Er soll aber kein Öl|strong="H8081" darauf legen|strong="H7760" noch Weihrauch|strong="H3828" darauf tun|strong="H5414"; denn es ist ein Sündopfer|strong="H2403".
11 Se alguém não tiver recursos para comprar duas rolinhas ou dois pombinhos, então trará um quilo da melhor farinha como sua oferta para tirar pecados. Não deverá misturar azeite ou incenso com a farinha, pois é uma oferta para tirar pecados.
12 Und soll's zum Priester|strong="H3548" bringen|strong="H0935". Der Priester|strong="H3548" aber soll eine Handvoll|strong="H7062" davon nehmen|strong="H7061" zum Gedächtnis|strong="H0234" und anzünden|strong="H6999" auf dem Altar|strong="H4196" zum Feuer|strong="H0801" dem HERRN|strong="H3068". Das ist ein Sündopfer|strong="H2403".
12 O sacerdote receberá dessa pessoa a farinha, pegará um punhado e o queimará no altar, em cima das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o Senhor . Isso lembra que a oferta toda é dada a Deus. É um sacrifício para tirar pecados.
13 Und der Priester|strong="H3548" soll also seine Sünde|strong="H2403", die er getan hat|strong="H2398", ihm versöhnen|strong="H3722", so wird's ihm vergeben|strong="H5545". Und es soll dem Priester|strong="H3548" gehören wie ein Speisopfer|strong="H4503".
13 Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu, e ela será perdoada. E, como no caso das ofertas de cereais, o resto da farinha será do sacerdote.
14 Und der HERR|strong="H3068" redete|strong="H1696" mit Mose|strong="H4872" und sprach|strong="H0559":
14 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes ordens:
15 Wenn sich jemand|strong="H5315" vergreift|strong="H4604", daß er es versieht|strong="H7684" und sich versündigt|strong="H2398" an dem, das dem HERRN|strong="H3068" geweiht ist|strong="H6944", soll er ein Schuldopfer|strong="H0817" dem HERRN|strong="H3068" bringen|strong="H0935", einen Widder|strong="H0352" ohne Fehl|strong="H8549" von der Herde|strong="H6629", der zwei Silberlinge|strong="H3701" wert sei|strong="H6187" nach dem Lot|strong="H8255" des Heiligtums|strong="H6944", zum Schuldopfer|strong="H0817".
15 Se alguém, sem querer, cometer o pecado de não entregar as ofertas sagradas que pertencem a Deus, o Senhor , então, para pagar a dívida, a pessoa precisará trazer um carneiro sem defeito para oferecer ao Senhor . O preço do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O animal é um sacrifício para tirar a culpa da pessoa.
16 Dazu was er gesündigt hat|strong="H2398" an dem Geweihten|strong="H6944", soll er wiedergeben|strong="H7999" und den fünften Teil|strong="H2549" darüber geben|strong="H3254", und soll's dem Priester|strong="H3548" geben|strong="H5414"; der|strong="H3548" soll ihn versöhnen|strong="H3722" mit dem Widder|strong="H0352" des Schuldopfers|strong="H0817", so wird's ihm vergeben|strong="H5545".
16 Além disso, a pessoa precisará entregar ao sacerdote a oferta sagrada que deixou de pagar, mais um quinto. O sacerdote pegará o carneiro que é dado para tirar a culpa e o oferecerá como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu; assim, ela será perdoada.
17 Wenn jemand|strong="H5315" sündigt|strong="H2398" und tut|strong="H6213" wider irgend ein|strong="H0259" Gebot|strong="H4687" des HERRN|strong="H3068", was er nicht tun sollte|strong="H6213", und hat's nicht gewußt|strong="H3045", der hat sich verschuldet|strong="H0816" und ist|strong="H5375" einer Missetat|strong="H5771" schuldig|strong="H5375"
17 Se alguém, sem querer, pecar e desobedecer a qualquer uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido, ele será considerado culpado e deverá ser castigado.
18 und soll bringen|strong="H0935" einen Widder|strong="H0352" von der Herde|strong="H6629" ohne Fehl|strong="H8549", der eines Schuldopfers|strong="H0817" wert ist|strong="H6187", zum Priester|strong="H3548"; der|strong="H3548" soll ihm versöhnen|strong="H3722", was er versehen hat|strong="H7683" und wußte es|strong="H3045" nicht, so wird's ihm vergeben|strong="H5545".
18 E, para tirar a sua culpa, ele levará um carneiro sem defeito ao sacerdote. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O sacerdote oferecerá o animal como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu sem querer, e ela será perdoada.
19 Das ist das Schuldopfer|strong="H0817"; verschuldet|strong="H0816" hat er sich an dem HERRN|strong="H3068".
19 Ela é culpada de ter pecado contra o Senhor , e essa oferta é para tirar a sua culpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.