Levítico 3

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ist aber sein Opfer|strong="H7133" ein Dankopfer|strong="H2077" von Rindern|strong="H1241", es sei ein Ochse|strong="H2145" oder eine Kuh|strong="H5347", soll er eins opfern|strong="H7126" vor|strong="H6440" dem HERRN|strong="H3068", das ohne Fehl|strong="H8549" sei.
1 E se a sua oblação for um sacrifício de oferta de paz, se ele a oferecer do rebanho, seja macho ou fêmea, ele a oferecerá sem defeito diante do SENHOR.
2 Und soll seine Hand|strong="H3027" auf desselben|strong="H7133" Haupt|strong="H7218" legen|strong="H5564" und es schlachten|strong="H7819" vor der Tür|strong="H6607" der Hütte|strong="H0168" des Stifts|strong="H4150". Und die Priester|strong="H3548", Aarons|strong="H0175" Söhne|strong="H1121", sollen das Blut|strong="H1818" auf den Altar|strong="H4196" umhersprengen|strong="H5439".
2 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a matará na porta do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre e ao redor do altar.
3 Und er soll von dem Dankopfer|strong="H2077" dem HERRN|strong="H3068" opfern|strong="H7126", nämlich das Fett|strong="H2459", welches die Eingeweide|strong="H7130" bedeckt|strong="H3680", und alles Fett|strong="H2459" am Eingeweide|strong="H7130"
3 E ele oferecerá do sacrifício da oferta de paz uma oferta feita por fogo ao SENHOR; a gordura que cobre a entranha e toda a gordura que está sobre a entranha;
4 und die zwei|strong="H8147" Nieren|strong="H3629" mit dem Fett|strong="H2459", das daran ist, an den Lenden|strong="H3689", und das Netz|strong="H3508" um die Leber|strong="H3516", an den Nieren|strong="H3629" abgerissen|strong="H5493".
4 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre os lados, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins, ele tirará.
5 Und Aarons|strong="H0175" Söhne|strong="H1121" sollen's anzünden|strong="H6999" auf dem Altar|strong="H4196" zum Brandopfer|strong="H5930", auf dem Holz|strong="H6086", das auf dem Feuer|strong="H0784" liegt. Das ist ein Feuer|strong="H0801" zum süßen|strong="H5207" Geruch|strong="H7381" dem HERRN|strong="H3068".
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do sacrifício queimado, que está sobre a lenha que está no fogo; isto é uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
6 Will er aber dem HERRN|strong="H3068" ein Dankopfer|strong="H2077" von kleinem Vieh|strong="H6629" tun, es sei ein Widder|strong="H2145" oder Schaf|strong="H5347", so soll's ohne Fehl|strong="H8549" sein.
6 E se a sua oferta por um sacrifício de oferta de paz ao SENHOR for de rebanho, macho ou fêmea, ele a oferecerá sem defeito.
7 Ist's ein Lämmlein|strong="H3775", soll er's vor|strong="H6440" den HERRN|strong="H3068" bringen|strong="H7126"
7 Se ele oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o SENHOR.
8 und soll seine Hand|strong="H3027" auf desselben|strong="H7133" Haupt|strong="H7218" legen|strong="H5564" und es schlachten|strong="H7819" vor|strong="H6440" der Hütte|strong="H0168" des Stifts|strong="H4150". Und die Söhne|strong="H1121" Aarons|strong="H0175" sollen sein Blut|strong="H1818" auf dem Altar|strong="H4196" umhersprengen|strong="H5439".
8 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a matará diante do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, e ao redor.
9 Und er soll also von dem Dankopfer|strong="H2077" dem HERRN|strong="H3068" opfern|strong="H7126" zum Feuer|strong="H0801", nämlich sein Fett|strong="H2459", den ganzen|strong="H8549" Schwanz|strong="H0451", von|strong="H5980" dem Rücken|strong="H6096" abgerissen|strong="H5493", dazu das Fett|strong="H2459", welches das Eingeweide|strong="H7130" bedeckt|strong="H3680", und alles Fett|strong="H2459" am Eingeweide|strong="H7130",
9 E ele oferecerá do sacrifício da oferta de paz uma oferta feita por fogo ao SENHOR, a sua gordura, e todo traseiro, que ele deve tirar com força pela espinha dorsal, e a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
10 die zwei|strong="H8147" Nieren|strong="H3629" mit dem Fett|strong="H2459", das daran ist, an den Lenden|strong="H3689", und das Netz|strong="H3508" um die Leber|strong="H3516", an den Nieren|strong="H3629" abgerissen|strong="H5493".
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre os lados, e o redanho que está sobre o fígado com os rins.
11 Und der Priester|strong="H3548" soll es anzünden|strong="H6999" auf dem Altar|strong="H4196" zur Speise|strong="H3899" des Feuers|strong="H0801" dem HERRN|strong="H3068".
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; isto é o alimento da oferta feita por fogo ao SENHOR.
12 Ist aber sein Opfer|strong="H7133" eine Ziege|strong="H5795" und er bringt|strong="H7126" es vor|strong="H6440" den HERRN|strong="H3068",
12 E se a sua oferta for uma cabra, então ele a oferecerá perante o SENHOR.
13 soll er seine Hand|strong="H3027" auf ihr Haupt|strong="H7218" legen|strong="H5564" und sie schlachten|strong="H7819" vor|strong="H6440" der Hütte|strong="H0168" des Stifts|strong="H4150". Und die Söhne|strong="H1121" Aarons|strong="H0175" sollen das Blut|strong="H1818" auf dem Altar|strong="H4196" umhersprengen|strong="H5439",
13 E ele colocará a sua mão sobre a sua cabeça, e a matará diante do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar e em redor.
14 und er soll davon opfern|strong="H7126" ein Opfer|strong="H7133" dem HERRN|strong="H3068", nämlich das Fett|strong="H2459", welches die Eingeweide|strong="H7130" bedeckt|strong="H3680", und alles Fett|strong="H2459" am Eingeweide|strong="H7130",
14 E ele oferecerá a sua oferta, uma oferta feita por fogo ao SENHOR; a gordura que cobre a entranha e toda a gordura que está sobre a entranha,
15 die zwei|strong="H8147" Nieren|strong="H3629" mit dem Fett|strong="H2459", das daran ist, an den Lenden|strong="H3689", und das Netz|strong="H3508" über der Leber|strong="H3516", an den Nieren|strong="H3629" abgerissen|strong="H5493".
15 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e que está sobre as tripas e o redanho que está sobre o fígado com os rins, ele removerá.
16 Und der Priester|strong="H3548" soll's anzünden|strong="H6999" auf dem Altar|strong="H4196" zur Speise|strong="H3899" des Feuers|strong="H0801" zum süßen|strong="H5207" Geruch|strong="H7381". Alles Fett|strong="H2459" ist des HERRN|strong="H3068".
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; isto é o alimento da oferta feita por fogo, de cheiro suave; toda a gordura será do SENHOR.
17 Das sei eine ewige|strong="H5769" Sitte|strong="H2708" bei euren Nachkommen|strong="H1755" in allen Wohnungen|strong="H4186", daß ihr kein Fett|strong="H2459" noch Blut|strong="H1818" esset|strong="H0398".
17 Isso será um estatuto perpétuo para as vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.