Levítico 12
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI
1 Und der HERR|strong="H3068" redete|strong="H1696" mit Mose|strong="H4872" und sprach|strong="H0559":
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Rede|strong="H1696" mit den Kindern|strong="H1121" Israel|strong="H3478" und sprich|strong="H0559": Wenn ein Weib|strong="H0802" empfängt|strong="H2232" und gebiert|strong="H3205" ein Knäblein|strong="H2145", so soll sie sieben|strong="H7651" Tage|strong="H3117" unrein sein|strong="H2930", wie wenn sie ihre Krankheit|strong="H1738" leidet.
2 "Diga aos israelitas: Quando uma mulher engravidar e der à luz um menino, estará impura por sete dias, assim como está impura durante o seu período menstrual.
3 Und am achten|strong="H8066" Tage|strong="H3117" soll man das Fleisch|strong="H1320" seiner Vorhaut|strong="H6190" beschneiden|strong="H4135".
3 No oitavo dia o menino terá que ser circuncidado.
4 Und sie soll daheimbleiben|strong="H3427" dreiunddreißig|strong="H7969" Tage|strong="H3117" im Blut|strong="H1818" ihrer Reinigung|strong="H2893". Kein Heiliges|strong="H6944" soll sie anrühren|strong="H5060", und zum Heiligtum|strong="H4720" soll sie nicht kommen|strong="H0935", bis daß die Tage|strong="H3117" ihrer Reinigung|strong="H2892" aus sind|strong="H4390".
4 Então a mulher aguardará trinta e três dias para ser purificada do seu sangramento. Não poderá tocar em nenhuma coisa sagrada e não poderá ir ao santuário, até que se completem os dias da sua purificação.
5 Gebiert sie|strong="H3205" aber ein Mägdlein|strong="H5347", so soll sie zwei Wochen|strong="H7620" unrein sein|strong="H2930", wie wenn sie ihre Krankheit leidet|strong="H5079", und soll sechsundsechzig|strong="H8337" Tage|strong="H3117" daheimbleiben|strong="H3427" in dem Blut|strong="H1818" ihrer Reinigung|strong="H2893".
5 Se der à luz uma menina, estará impura por duas semanas, como durante o seu período menstrual. Nesse caso aguardará sessenta e seis dias para ser purificada do seu sangramento.
6 Und wenn die Tage|strong="H3117" ihrer Reinigung|strong="H2892" aus sind|strong="H4390" für den Sohn|strong="H1121" oder für die Tochter|strong="H1323", soll sie ein jähriges|strong="H1121" Lamm|strong="H3532" bringen|strong="H0935" zum Brandopfer|strong="H5930" und eine junge|strong="H1121" Taube|strong="H3123" oder Turteltaube|strong="H8449" zum Sündopfer|strong="H2403" dem Priester|strong="H3548" vor die Tür|strong="H6607" der Hütte|strong="H0168" des Stifts|strong="H4150".
6 "Quando se completarem os dias da sua purificação pelo nascimento de um menino ou de uma menina, ela trará ao sacerdote, à entrada da Tenda do Encontro, um cordeiro de um ano para o holocausto e um pombinho ou uma rolinha como oferta pelo pecado.
7 Der soll es opfern|strong="H7126" vor|strong="H6440" dem HERRN|strong="H3068" und sie versöhnen|strong="H3722", so wird sie rein|strong="H2891" von ihrem Blutgang|strong="H1818". Das ist das Gesetz|strong="H8451" für die, so ein Knäblein|strong="H2145" oder Mägdlein|strong="H5347" gebiert|strong="H3205".
7 Ele os oferecerá ao Senhor para fazer propiciação por ela, que ficará pura do fluxo do seu sangramento. Essa é a regulamentação para a mulher que der à luz um menino ou uma menina.
8 Vermag|strong="H1767" aber ihre Hand|strong="H3027" nicht|strong="H1767" ein Schaf|strong="H7716", so nehme sie|strong="H3947" zwei|strong="H8147" Turteltauben|strong="H8449" oder zwei junge|strong="H1121" Tauben|strong="H3123", eine|strong="H0259" zum Brandopfer|strong="H5930", die andere|strong="H0259" zum Sündopfer|strong="H2403"; so soll sie der Priester|strong="H3548" versöhnen|strong="H3722", daß sie rein werde|strong="H2891".
8 Se ela não tiver recursos para oferecer um cordeiro, poderá trazer duas rolinhas ou dois pombinhos, um para o holocausto e o outro para a oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por ela, e ela ficará pura".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.