Jeremias 26
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NAA
1 Im Anfang|strong="H7225" des Königreichs|strong="H4468" Jojakims|strong="H3079", des Sohnes|strong="H1121" Josias|strong="H2977", des Königs|strong="H4428" in|strong="H3063" Juda, geschah dies Wort|strong="H1697" vom HERRN|strong="H3068" und sprach|strong="H0559":
1 No princípio do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra do Senhor :
2 So spricht|strong="H0559" der HERR|strong="H3068": Tritt|strong="H5975" in den Vorhof|strong="H2691" am Hause|strong="H1004" des HERRN|strong="H3068" und predige|strong="H1696" allen Städten|strong="H5892" Juda's|strong="H3063", die da hereingehen|strong="H0935", anzubeten|strong="H7812" im Hause|strong="H1004" des HERRN|strong="H3068", alle Worte|strong="H1697", die ich dir befohlen habe|strong="H6680" ihnen zu sagen|strong="H1696", und tue nichts|strong="H1697" davon|strong="H1639";
2 — Assim diz o Senhor : Fique no átrio da Casa do Senhor e diga ao povo de todas as cidades de Judá que vem adorar na Casa do Senhor todas as palavras que ordenei que você lhes dissesse. Não omita nem uma palavra sequer.
3 ob sie vielleicht hören|strong="H8085" wollen und sich bekehren|strong="H7725", ein jeglicher|strong="H0376" von seinem bösen|strong="H7451" Wesen|strong="H1870", damit mich auch reuen möchte|strong="H5162" das Übel|strong="H7451", das ich gedenke|strong="H2803" ihnen zu tun|strong="H6213" um|strong="H6440" ihres bösen|strong="H7455" Wandels|strong="H4611" willen.
3 Talvez eles ouçam e se convertam, cada um do seu mau caminho; então eu mudarei de ideia a respeito do mal que estou planejando fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
4 Und sprich|strong="H0559" zu ihnen|strong="H0559": So spricht|strong="H0559" der HERR|strong="H3068": Werdet ihr mir nicht gehorchen|strong="H8085", daß ihr nach|strong="H8451" meinem Gesetz|strong="H8451" wandelt|strong="H3212", das ich euch|strong="H6440" vorgelegt habe|strong="H5414",
4 Diga-lhes o seguinte: Assim diz o Senhor : “Se vocês não me derem ouvidos para andarem na minha lei, que pus diante de vocês,
5 daß ihr hört|strong="H8085" auf die Worte|strong="H1697" meiner Knechte|strong="H5650", der Propheten|strong="H5030", welche ich stets|strong="H7925" zu euch gesandt|strong="H7971" habe|strong="H7971", und ihr doch nicht hören wolltet|strong="H8085":
5 e para ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, que sempre de novo lhes tenho enviado e aos quais até agora vocês não quiseram ouvir,
6 so will ich's mit diesem Hause|strong="H1004" machen|strong="H5414" wie mit Silo|strong="H7887" und diese Stadt|strong="H5892" zum Fluch|strong="H7045" allen Heiden|strong="H1471" auf Erden|strong="H0776" machen|strong="H5414".
6 então farei com que este templo seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra.”
7 Da nun die Priester|strong="H3548", Propheten|strong="H5030" und alles Volk|strong="H5971" hörten|strong="H8085" Jeremia|strong="H3414", daß er solche Worte|strong="H1697" redete|strong="H1696" im Hause|strong="H1004" des HERRN|strong="H3068",
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias, quando proferia essas palavras na Casa do Senhor .
8 und Jeremia|strong="H3414" nun ausgeredet|strong="H1696" hatte|strong="H3615" alles|strong="H3068", was ihm der HERR|strong="H3068" befohlen hatte|strong="H6680", allem Volk|strong="H5971" zu sagen|strong="H1696", griffen|strong="H8610" ihn|strong="H8610" die Priester|strong="H3548", Propheten|strong="H5030" und das ganze Volk|strong="H5971" und sprachen|strong="H0559": Du mußt|strong="H4191" sterben|strong="H4191"!
8 Quando Jeremias acabou de falar ao povo tudo o que o Senhor lhe havia ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam, dizendo: — Você será morto.
9 Warum weissagst|strong="H5012" du im Namen|strong="H8034" des HERRN|strong="H3068" und sagst|strong="H0559": Es wird diesem Hause|strong="H1004" gehen wie Silo|strong="H7887", daß niemand mehr darin wohne|strong="H3427"? Und das ganze Volk|strong="H5971" sammelte|strong="H6950" sich im Hause|strong="H1004" des HERRN|strong="H3068" wider Jeremia|strong="H3414".
9 Como você ousa profetizar em nome do Senhor , dizendo que este templo será como Siló, e que esta cidade será destruída e ficará sem moradores? E todo o povo se ajuntou contra Jeremias, na Casa do
10 Da solches|strong="H1697" hörten|strong="H8085" die Fürsten|strong="H8269" Juda's|strong="H3063" gingen sie|strong="H5927" aus des Königs|strong="H4428" Hause|strong="H1004" hinauf ins Haus|strong="H1004" des HERRN|strong="H3068" und setzten sich|strong="H3427" vor|strong="H6607" das neue|strong="H2319" Tor|strong="H8179" des HERRN|strong="H3068".
10 Quando as autoridades de Judá ouviram isso, subiram do palácio do rei à Casa do Senhor e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor .
11 Und die Priester|strong="H3548" und Propheten|strong="H5030" sprachen|strong="H0559" vor den Fürsten|strong="H8269" und allem Volk|strong="H5971": Dieser|strong="H0376" ist des Todes|strong="H4194" schuldig|strong="H4941"; denn er hat geweissagt|strong="H5012" wider diese Stadt|strong="H5892", wie ihr mit euren Ohren|strong="H0241" gehört habt|strong="H8085".
11 Então os sacerdotes e os profetas falaram às autoridades e a todo o povo, dizendo: — Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como vocês ouviram com os seus próprios ouvidos.
12 Aber Jeremia|strong="H3414" sprach|strong="H0559" zu allen Fürsten|strong="H8269" und zu allem Volk|strong="H5971": Der HERR|strong="H3068" hat mich gesandt|strong="H7971", daß ich solches alles|strong="H1697", was ihr gehört habt|strong="H8085", sollte weissagen|strong="H5012" wider dies Haus|strong="H1004" und wider diese Stadt|strong="H5892".
12 Então Jeremias falou a todas as autoridades e a todo o povo, dizendo: — O
13 So bessert|strong="H3190" nun euer Wesen|strong="H1870" und Wandel|strong="H4611" und gehorcht|strong="H8085" der Stimme|strong="H6963" des HERRN|strong="H3068", eures Gottes|strong="H0430", so wird den HERRN|strong="H3068" auch gereuen|strong="H5162" das Übel|strong="H7451", das er wider euch geredet hat|strong="H1696".
13 E agora corrijam a sua conduta e as suas ações, e ouçam a voz do Senhor , seu Deus; então o Senhor mudará de ideia a respeito do mal que falou contra vocês.
14 Siehe, ich bin in euren Händen|strong="H3027"; ihr mögt|strong="H6213" es machen mit mir|strong="H5869", wie es euch recht|strong="H3477" und gut dünkt|strong="H2896".
14 Quanto a mim, eis que estou nas mãos de vocês; façam comigo segundo lhes parecer bom e reto.
15 Doch|strong="H3045" sollt ihr wissen|strong="H3045": wo ihr mich tötet|strong="H4191", so werdet ihr unschuldig|strong="H5355" Blut|strong="H1818" laden|strong="H5414" auf euch selbst|strong="H5892", auf diese Stadt und ihre Einwohner|strong="H3427". Denn wahrlich|strong="H0571", der HERR|strong="H3068" hat mich zu euch gesandt|strong="H7971", daß ich solches alles|strong="H1697" vor euren Ohren|strong="H0241" reden soll|strong="H1696".
15 Saibam, porém, com certeza que, se me matarem, trarão sangue inocente sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus moradores; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vocês, para anunciar-lhes estas palavras.
16 Da sprachen|strong="H0559" die Fürsten|strong="H8269" und das ganze Volk|strong="H5971" zu den Priestern|strong="H3548" und Propheten|strong="H5030": Dieser|strong="H0376" ist des Todes|strong="H4194" nicht schuldig|strong="H4941"; denn er hat zu uns geredet|strong="H1696" im Namen|strong="H8034" des HERRN|strong="H3068", unsers Gottes|strong="H0430".
16 Então as autoridades e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: — Este homem não é réu de morte, porque nos falou em nome do
17 Und es standen|strong="H6965" etliche|strong="H0582" der Ältesten|strong="H2205" im Lande|strong="H0776" und sprachen|strong="H0559" zum ganzen Haufen|strong="H6951" des Volks|strong="H5971":
17 Também alguns dos anciãos da terra se levantaram e falaram a toda a congregação do povo, dizendo:
18 Zur Zeit|strong="H3117" Hiskias|strong="H2396", des Königs|strong="H4428" in Juda|strong="H3063", war ein Prophet|strong="H5012", Micha|strong="H4320" von Moreseth|strong="H4183", und sprach|strong="H0559" zum ganzen Volk|strong="H5971" Juda|strong="H3063": So spricht|strong="H0559" der HERR|strong="H3068" Zebaoth|strong="H6635": Zion|strong="H6726" wird wie ein Acker|strong="H7704" gepflügt|strong="H2790" werden, und Jerusalem|strong="H3389" wird zum Steinhaufen|strong="H5856" werden und der Berg|strong="H2022" des Tempels|strong="H1004" zu einer wilden|strong="H3293" Höhe|strong="H1116".
18 — Miqueias, de Moresete, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o “Sião será lavrada como um campo, Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.”
19 Doch ließ ihn Hiskia|strong="H2396", der König|strong="H4428" Juda's|strong="H3063" und das ganze Juda|strong="H3063" darum nicht|strong="H4191" töten|strong="H4191"; ja sie fürchteten|strong="H3373" vielmehr den HERRN|strong="H3068" und beteten|strong="H2470" vor|strong="H6440" dem HERRN|strong="H3068". Da reute|strong="H5162" auch den HERRN|strong="H3068" das Übel|strong="H7451", das er wider sie geredet hatte|strong="H1696". Darum täten|strong="H6213" wir|strong="H0587" sehr|strong="H1419" übel|strong="H7451" wider unsre Seelen|strong="H5315".
19 — Por acaso, Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá mataram Miqueias? Não é fato que Ezequias temeu o Senhor e implorou o favor do Senhor ? E o Senhor não mudou de ideia a respeito do mal que tinha falado contra eles? E nós vamos trazer tão grande mal sobre nós mesmos?
20 So war auch einer|strong="H0376", der im Namen|strong="H8034" des HERRN|strong="H3068" weissagte|strong="H5012", Uria|strong="H0223", der Sohn|strong="H1121" Semajas|strong="H8098", von Kirjath-Jearim|strong="H7157". Derselbe weissagte|strong="H5012" wider diese Stadt|strong="H5892" und wider das Land|strong="H0776" gleichwie|strong="H1697" Jeremia|strong="H3414".
20 — Também houve outro homem, Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, que profetizava em nome do Senhor e profetizou contra esta cidade e contra esta terra, assim como Jeremias está fazendo.
21 Da aber der König|strong="H4428" Jojakim|strong="H3079" und alle seine Gewaltigen|strong="H1368" und die Fürsten|strong="H8269" seine Worte|strong="H1697" hörten|strong="H8085", wollte|strong="H1245" ihn der König|strong="H4428" töten|strong="H4191" lassen|strong="H4191". Und Uria|strong="H0223" erfuhr|strong="H8085" das, fürchtete|strong="H3372" sich und floh|strong="H1272" und zog nach|strong="H0935" Ägypten|strong="H4714".
21 Quando o rei Jeoaquim, e todos os seus valentes, e todas as autoridades ouviram as palavras de Urias, o rei quis matá-lo. Mas Urias, ouvindo isto, ficou com medo e fugiu para o Egito.
22 Aber der König|strong="H4428" Jojakim|strong="H3079" schickte|strong="H7971" Leute|strong="H0582" nach Ägypten|strong="H4714", Elnathan|strong="H0494", den Sohn|strong="H1121" Achbors|strong="H5907", und andere|strong="H0582" mit ihm|strong="H4714";
22 Porém o rei Jeoaquim enviou Elnatã, filho de Acbor, ao Egito e com ele outros homens.
23 die führten|strong="H3318" ihn|strong="H0223" aus Ägypten|strong="H4714" und brachten|strong="H0935" ihn zum König|strong="H4428" Jojakim|strong="H3079"; der ließ|strong="H5221" ihn mit dem Schwert|strong="H2719" töten und ließ|strong="H7993" seinen Leichnam|strong="H5038" unter dem gemeinen|strong="H1121" Pöbel|strong="H5971" begraben|strong="H6913".
23 Eles trouxeram Urias do Egito e o entregaram ao rei Jeoaquim, que mandou matá-lo à espada e lançar o cadáver nas sepulturas do povo simples.
24 Aber mit Jeremia|strong="H3414" war die Hand|strong="H3027" Ahikams|strong="H0296", des Sohnes|strong="H1121" Saphans|strong="H8227", daß er nicht dem Volk|strong="H5971" in die Hände|strong="H3027" kam|strong="H5414", daß sie ihn töteten|strong="H4191".
24 Porém a influência de Aicão, filho de Safã, protegeu Jeremias, para que ele não fosse entregue nas mãos do povo, para ser morto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.