Jeremias 1

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dies sind die Reden|strong="H1697" Jeremia's|strong="H3414", des Sohnes|strong="H1121" Hilkias|strong="H2518", aus den Priestern|strong="H3548" zu Anathoth|strong="H6068" im Lande|strong="H0776" Benjamin|strong="H1144",
1 Palavras de Jeremias, filho de Hilquias, dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim.
2 zu welchem geschah|strong="H3117" das Wort|strong="H1697" des HERRN|strong="H3068" zur Zeit Josias|strong="H2977", des Sohnes|strong="H1121" Amons|strong="H0526", des Königs|strong="H4428" in Juda|strong="H3063", im dreizehnten|strong="H7969" Jahr|strong="H8141" seines Königreichs|strong="H4427",
2 A ele veio a palavra do Senhor , nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado.
3 und hernach zur Zeit|strong="H3117" des Königs|strong="H4428" in Juda|strong="H3063", Jojakims|strong="H3079", des Sohnes|strong="H1121" Josias|strong="H2977", bis ans Ende|strong="H8552" des elften|strong="H6249" Jahres|strong="H8141" Zedekias|strong="H6667", des Sohnes|strong="H1121" Josias|strong="H2977", des Königs|strong="H4428" in Juda|strong="H3063", bis auf die Gefangenschaft|strong="H1540" Jerusalems|strong="H3389" im fünften|strong="H2549" Monat|strong="H2320".
3 E lhe veio também nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
4 Und des HERRN|strong="H3068" Wort|strong="H1697" geschah zu mir und sprach|strong="H0559":
4 Assim veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
5 Ich kannte dich|strong="H3045", ehe|strong="H2962" denn ich dich im Mutterleibe|strong="H0990" bereitete|strong="H3335", und sonderte dich aus|strong="H6942", ehe denn du von der Mutter|strong="H7358" geboren wurdest|strong="H3318", und stellte|strong="H5414" dich zum Propheten|strong="H5030" unter die Völker|strong="H1471".
5 Antes que eu te formasse no ventre, eu te conheci; e, antes que saísses da madre, te santifiquei e às nações te dei por profeta.
6 Ich aber sprach|strong="H0559": Ach|strong="H0162" Herr|strong="H0136" HERR|strong="H3069", ich tauge|strong="H3045" nicht, zu predigen|strong="H1696"; denn ich bin zu jung|strong="H5288".
6 Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová ! Eis que não sei falar; porque sou uma criança.
7 Der HERR|strong="H3068" sprach|strong="H0559" aber zu mir|strong="H0559": Sage nicht: “Ich bin zu jung|strong="H5288"”; sondern du sollst gehen|strong="H3212", wohin ich dich sende|strong="H7971", und predigen|strong="H1696", was ich dich heiße|strong="H6680".
7 Mas o Senhor me disse: Não digas: Eu sou uma criança; porque, aonde quer que eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar dirás.
8 Fürchte|strong="H3372" dich nicht vor ihnen|strong="H6440"; denn ich bin bei dir und will dich erretten|strong="H5337", spricht|strong="H5002" der HERR|strong="H3068".
8 Não temas diante deles, porque eu sou contigo para te livrar, diz o Senhor .
9 Und der HERR|strong="H3068" reckte seine Hand|strong="H3027" aus|strong="H7971" und rührte|strong="H5060" meinen Mund|strong="H6310" an|strong="H5060" und|strong="H3068" sprach|strong="H0559" zu mir: Siehe, ich lege|strong="H5414" meine Worte|strong="H1697" in deinen Mund|strong="H6310".
9 E estendeu o Senhor a mão, tocou-me na boca e disse-me o Senhor : Eis que ponho as minhas palavras na tua boca.
10 Siehe|strong="H7200", ich setze|strong="H6485" dich heute dieses Tages|strong="H3117" über Völker|strong="H1471" und Königreiche|strong="H4467", daß du ausreißen|strong="H5428", zerbrechen|strong="H5422", verstören|strong="H0006" und verderben|strong="H2040" sollst und bauen|strong="H1129" und pflanzen|strong="H5193".
10 Olha, ponho-te neste dia sobre as nações e sobre os reinos, para arrancares, e para derribares, e para destruíres, e para arruinares; e também para edificares e para plantares.
11 Und es geschah des HERRN|strong="H3068" Wort|strong="H1697" zu mir und sprach|strong="H0559": Jeremia|strong="H3414", was siehst du|strong="H7200"? Ich sprach|strong="H0559": Ich sehe|strong="H7200" einen erwachenden Zweig|strong="H4731".
11 Ainda veio a mim a palavra do Senhor , dizendo: Que é que vês, Jeremias? E eu disse: Vejo uma vara de amendoeira.
12 Und der HERR|strong="H3068" sprach|strong="H0559" zu mir: Du hast recht|strong="H3190" gesehen|strong="H7200"; denn ich will wachen|strong="H8245" über mein Wort|strong="H1697", daß ich's tue|strong="H6213".
12 E disse-me o Senhor : Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para a cumprir.
13 Und es geschah des HERRN|strong="H3068" Wort|strong="H1697" zum andernmal|strong="H8145" zu mir und sprach|strong="H0559": Was siehst du|strong="H7200"? Ich sprach|strong="H0559": Ich sehe|strong="H7200" einen heißsiedenden|strong="H5301" Topf|strong="H5518" von Mitternacht|strong="H6828" her.
13 E veio a mim a palavra do Senhor , segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, cuja face está para a banda do Norte.
14 Und der HERR|strong="H3068" sprach|strong="H0559" zu mir: Von Mitternacht|strong="H6828" wird das Unglück|strong="H7451" ausbrechen|strong="H6605" über alle|strong="H3427", die im Lande|strong="H0776" wohnen.
14 E disse-me o Senhor : Do Norte se descobrirá o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 Denn siehe|strong="H7121", ich will rufen alle Fürsten|strong="H4940" in den Königreichen|strong="H4467" gegen Mitternacht|strong="H6828", spricht|strong="H5002" der HERR|strong="H3068", daß sie|strong="H0376" kommen sollen|strong="H0935" und ihre Stühle|strong="H3678" setzen|strong="H5414" vor|strong="H6607" die Tore|strong="H8179" zu Jerusalem|strong="H3389" und rings um|strong="H5439" die Mauern|strong="H2346" her und vor alle Städte|strong="H5892" Juda's|strong="H3063".
15 Porque eis que eu convoco todas as famílias dos reinos do Norte, diz o Senhor ; e virão, e cada um porá o seu trono à entrada das portas de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá.
16 Und ich will das Recht|strong="H4941" lassen über|strong="H5921" sie gehen|strong="H1696" um all ihrer Bosheit|strong="H7451" willen, daß sie mich verlassen|strong="H5800" und räuchern|strong="H6999" andern|strong="H0312" Göttern|strong="H0430" und beten an|strong="H7812" ihrer Hände|strong="H3027" Werk|strong="H4639".
16 E eu pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de toda a sua malícia; pois me deixaram a mim, e queimaram incenso a deuses estranhos, e se encurvaram diante das obras das suas mãos.
17 So begürte|strong="H0247" nun deine Lenden|strong="H4975" und mache dich auf|strong="H6965" und predige|strong="H1696" ihnen alles|strong="H6680", was ich dich heiße|strong="H6680". Erschrick nicht|strong="H2865" vor ihnen|strong="H6440", auf daß ich dich|strong="H6440" nicht erschrecke|strong="H2865" vor ihnen;
17 Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não desanimes diante deles, porque eu farei com que não temas na sua presença.
18 denn ich|strong="H0589" will dich heute|strong="H3117" zur festen|strong="H4013" Stadt|strong="H5892", zur eisernen|strong="H1270" Säule|strong="H5982", zur ehernen|strong="H5178" Mauer|strong="H2346" machen|strong="H5414" im ganzen Lande|strong="H0776", wider die Könige|strong="H4428" Juda's|strong="H3063", wider ihre Fürsten|strong="H8269", wider ihre Priester|strong="H3548", wider das Volk|strong="H5971" im Lande|strong="H0776",
18 Porque eis que te ponho hoje por cidade forte, e por coluna de ferro, e por muros de bronze, contra toda a terra, e contra os reis de Judá, e contra os seus príncipes, e contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 daß, wenn sie gleich wider dich streiten|strong="H3898", sie dennoch nicht sollen wider dich siegen|strong="H3201"; denn ich bin bei dir, spricht|strong="H5002" der HERR|strong="H3068", daß ich dich errette|strong="H5337".
19 E pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te livrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.