Apocalipse 5

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und|strong="G2532" ich sah|strong="G1492" in|strong="G1909" der rechten|strong="G1188" Hand des, der auf|strong="G1909" dem Stuhl|strong="G2362" saß|strong="G2521", ein Buch|strong="G0975", beschrieben|strong="G1125" inwendig|strong="G2081" und|strong="G2532" auswendig|strong="G3693", versiegelt|strong="G2696" mit sieben|strong="G2033" Siegeln|strong="G4973".
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Und|strong="G2532" ich sah|strong="G1492" einen starken|strong="G2478" Engel|strong="G0032", der rief aus|strong="G2784" mit großer|strong="G3173" Stimme|strong="G5456": Wer|strong="G5101" ist|strong="G2076" würdig|strong="G0514", das Buch|strong="G0975" aufzutun|strong="G0455" und|strong="G2532" seine|strong="G0846" Siegel|strong="G4973" zu brechen|strong="G3089"?
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Und|strong="G2532" niemand|strong="G3762" im|strong="G1722" Himmel|strong="G3772" noch|strong="G3761" auf|strong="G1909" Erden|strong="G1093" noch|strong="G3761" unter|strong="G5270" der Erde|strong="G1093" konnte|strong="G1410" das Buch|strong="G0975" auftun|strong="G0455" und|strong="G3761" hineinsehen|strong="G0991".
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Und|strong="G2532" ich|strong="G1473" weinte|strong="G2799" sehr|strong="G4183", daß|strong="G3754" niemand|strong="G3762" würdig|strong="G0514" erfunden ward|strong="G2147", das Buch|strong="G0975" aufzutun|strong="G0455" und|strong="G2532" zu lesen|strong="G0314" noch|strong="G3777" hineinzusehen|strong="G0991".
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Und|strong="G2532" einer|strong="G1520" von|strong="G1537" den Ältesten|strong="G4245" spricht|strong="G3004" zu mir|strong="G3427": Weine|strong="G2799" nicht|strong="G3361"! Siehe|strong="G2400", es hat überwunden|strong="G3528" der Löwe|strong="G3023", der da ist|strong="G5607" vom|strong="G1537" Geschlecht|strong="G5443" Juda|strong="G2455", die Wurzel|strong="G4491" Davids|strong="G1138", aufzutun|strong="G0455" das Buch|strong="G0975" und|strong="G2532" zu brechen|strong="G3089" seine|strong="G0846" sieben|strong="G2033" Siegel|strong="G4973".
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Und|strong="G2532" ich sah|strong="G1492", und|strong="G2532" siehe|strong="G2400", mitten|strong="G3319" zwischen|strong="G1722" dem Stuhl|strong="G2362" und|strong="G2532" den vier|strong="G5064" Tieren|strong="G2226" und|strong="G2532" zwischen|strong="G1722" den Ältesten|strong="G4245" stand|strong="G2476" ein Lamm|strong="G0721", wie|strong="G5613" wenn es erwürgt wäre|strong="G4969", und hatte|strong="G2192" sieben|strong="G2033" Hörner|strong="G2768" und|strong="G2532" sieben|strong="G2033" Augen|strong="G3788", das|strong="G3739" sind|strong="G1526" die sieben|strong="G2033" Geister|strong="G4151" Gottes|strong="G2316", gesandt|strong="G0649" in|strong="G1519" alle|strong="G3956" Lande|strong="G1093".
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Und|strong="G2532" es kam|strong="G2064" und|strong="G2532" nahm|strong="G2983" das Buch|strong="G0975" aus|strong="G1537" der Hand|strong="G1188" des, der auf|strong="G1909" dem Stuhl|strong="G2362" saß|strong="G2521".
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Und|strong="G2532" da|strong="G3753" es das Buch|strong="G0975" nahm|strong="G2983", da fielen|strong="G4098" die vier|strong="G5064" Tiere|strong="G2226" und|strong="G2532" die vierundzwanzig|strong="G5064" Ältesten|strong="G4245" nieder vor|strong="G1799" dem Lamm|strong="G0721" und hatten|strong="G2192" ein jeglicher|strong="G1538" Harfen|strong="G2788" und|strong="G2532" goldene|strong="G5552" Schalen|strong="G5357" voll|strong="G1073" Räuchwerk|strong="G2368", das|strong="G3739" sind|strong="G1526" die Gebete|strong="G4335" der Heiligen|strong="G0040",
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 und|strong="G2532" sangen|strong="G0103" ein neues|strong="G2537" Lied|strong="G5603" und sprachen|strong="G3004": Du bist|strong="G1488" würdig|strong="G0514", zu nehmen|strong="G2983" das Buch|strong="G0975" und|strong="G2532" aufzutun|strong="G0455" seine|strong="G0846" Siegel|strong="G4973"; denn|strong="G3754" du bist erwürget|strong="G4969" und|strong="G2532" hast uns|strong="G2248" Gott|strong="G2316" erkauft|strong="G0059" mit|strong="G1722" deinem|strong="G4675" Blut|strong="G0129" aus|strong="G1537" allerlei|strong="G3956" Geschlecht|strong="G5443" und|strong="G2532" Zunge|strong="G1100" und|strong="G2532" Volk|strong="G2992" und|strong="G2532" Heiden|strong="G1484"
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 und|strong="G2532" hast uns|strong="G2248" unserm|strong="G2257" Gott|strong="G2316" zu Königen|strong="G0935" und|strong="G2532" Priestern|strong="G2409" gemacht|strong="G4160", und|strong="G2532" wir werden Könige sein|strong="G0936" auf|strong="G1909" Erden|strong="G1093".
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Und|strong="G2532" ich sah|strong="G1492" und|strong="G2532" hörte|strong="G0191" eine Stimme|strong="G5456" vieler|strong="G4183" Engel|strong="G0032" um|strong="G2943" den Stuhl|strong="G2362" und|strong="G2532" um die Tiere|strong="G2226" und|strong="G2532" um die Ältesten|strong="G4245" her; und|strong="G2532" ihre|strong="G0846" Zahl|strong="G0706" war|strong="G2258" vieltausendmal|strong="G5505" tausend|strong="G5505";
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 und sie sprachen|strong="G3004" mit großer|strong="G3173" Stimme|strong="G5456": Das Lamm|strong="G0721", das erwürget ist|strong="G4969", ist|strong="G2076" würdig|strong="G0514", zu nehmen|strong="G2983" Kraft|strong="G1411" und|strong="G2532" Reichtum|strong="G4149" und|strong="G2532" Weisheit|strong="G4678" und|strong="G2532" Stärke|strong="G2479" und|strong="G2532" Ehre|strong="G5092" und|strong="G2532" Preis|strong="G1391" und|strong="G2532" Lob|strong="G2129".
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Und|strong="G2532" alle|strong="G3956" Kreatur|strong="G2938", die|strong="G3739" im|strong="G1722" Himmel|strong="G3772" ist|strong="G2076" und|strong="G2532" auf|strong="G1722" Erden|strong="G1093" und|strong="G2532" unter|strong="G5270" der Erde|strong="G1093" und|strong="G2532" im|strong="G1909" Meer|strong="G2281", und|strong="G2532" alles|strong="G3956", was darinnen|strong="G1722" ist, hörte ich|strong="G0191" sagen|strong="G3004": Dem, der auf|strong="G1909" dem Stuhl|strong="G2362" sitzt|strong="G2521", und|strong="G2532" dem Lamm|strong="G0721" sei Lob|strong="G2129" und|strong="G2532" Ehre|strong="G5092" und|strong="G2532" Preis|strong="G1391" und|strong="G2532" Gewalt|strong="G2904" von|strong="G1519" Ewigkeit|strong="G0165" zu Ewigkeit|strong="G0165"!
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Und|strong="G2532" die vier|strong="G5064" Tiere|strong="G2226" sprachen|strong="G3004": Amen|strong="G0281"! Und|strong="G2532" die vierundzwanzig|strong="G5064" Ältesten|strong="G4245" fielen|strong="G4098" nieder und|strong="G2532" beteten|strong="G4352" an den, der da lebt|strong="G2198" von|strong="G1519" Ewigkeit|strong="G0165" zu Ewigkeit|strong="G0165".
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.