2 Crônicas 3

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Und Salomo|strong="H8010" fing an|strong="H2490" zu bauen|strong="H1129" das Haus|strong="H1004" des HERRN|strong="H3068" zu Jerusalem|strong="H3389" auf dem Berge|strong="H2022" Morija|strong="H4179", der|strong="H0834" David|strong="H1732", seinem Vater|strong="H0001", gezeigt war|strong="H7200", welchen|strong="H0834" David|strong="H1732" zubereitet hatte|strong="H3559" zum Raum|strong="H4725" auf der Tenne|strong="H1637" Ornans|strong="H0771", des Jebusiters|strong="H2983".
1 Salomão começou a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a Davi, seu pai, lugar que Davi tinha designado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Er fing|strong="H2490" aber an|strong="H2490" zu bauen|strong="H1129" im zweiten|strong="H8145" Monat|strong="H2320" am zweiten|strong="H8145" Tage im vierten|strong="H0702" Jahr|strong="H8141" seines Königreiches|strong="H4438".
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Und also|strong="H0428" legte|strong="H3245" Salomo|strong="H8010" den Grund|strong="H3245", zu bauen|strong="H1129" das Haus|strong="H1004" Gottes|strong="H0430": die Länge|strong="H0753" sechzig|strong="H8346" Ellen|strong="H0520" nach altem Maß|strong="H4060", die Weite|strong="H7341" zwanzig|strong="H6242" Ellen|strong="H0520".
3 Foram estas as medidas dos alicerces que Salomão lançou para edificar a Casa de Deus: vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, segundo o padrão antigo.
4 Und die Halle|strong="H0197" vor|strong="H6440" der Weite|strong="H7341" des Hauses|strong="H1004" her war zwanzig|strong="H6242" Ellen|strong="H0520" lang|strong="H0753", die Höhe|strong="H1363" aber war hundertzwanzig|strong="H6242" Ellen; und er überzog|strong="H6823" sie|strong="H4480" inwendig|strong="H6441" mit lauterem|strong="H2889" Golde|strong="H2091".
4 O pórtico diante da casa tinha nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, e a altura era de cinquenta e quatro metros. Salomão revestiu o interior do pórtico de ouro puro.
5 Das große|strong="H1419" Haus|strong="H1004" aber täfelte|strong="H2645" er mit Tannenholz|strong="H6086" und überzog's|strong="H2645" mit dem besten|strong="H2896" Golde|strong="H2091" und machte|strong="H5927" darauf|strong="H5921" Palmen|strong="H8561" und Kettenwerk|strong="H8333"
5 Também fez forrar de madeira de cipreste a sala grande, revestiu-a de ouro puro e gravou nela palmeiras e correntes.
6 und überzog|strong="H6823" das Haus|strong="H1004" mit edlen|strong="H3368" Steinen|strong="H0068" zum Schmuck|strong="H8597"; das Gold|strong="H2091" aber war Parwaim-Gold|strong="H6516".
6 Também enfeitou a sala com pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
7 Und überzog|strong="H2645" das Haus|strong="H1004", die Balken|strong="H6982" und die Schwellen|strong="H5592" samt seinen Wänden|strong="H7023" und Türen|strong="H1817" mit Gold|strong="H2091" und ließ|strong="H6605" Cherubim|strong="H3742" schnitzen|strong="H6605" an|strong="H5921" die Wände|strong="H7023".
7 Revestiu de ouro a sala, as vigas, os umbrais, as paredes e as portas; e esculpiu querubins nas paredes.
8 Er machte auch|strong="H6213" das Haus|strong="H1004" des Allerheiligsten|strong="H6944", des Länge|strong="H0753" war zwanzig|strong="H6242" Ellen|strong="H0520" nach|strong="H6440" der Weite|strong="H7341" des Hauses|strong="H1004", und seine Weite|strong="H7341" war auch zwanzig|strong="H6242" Ellen|strong="H0520", und überzog's|strong="H2645" mit dem besten|strong="H2896" Golde|strong="H2091" bei sechshundert|strong="H3967" Zentner|strong="H3603".
8 Fez o Santo dos Santos, cujo comprimento era de nove metros, segundo a largura da sala grande, e a largura também era de nove metros. Revestiu o seu interior com vinte toneladas de ouro puro.
9 Und gab auch|strong="H2572" zu Nägeln|strong="H4548" fünfzig Lot|strong="H8255" Gold|strong="H2091" am Gewicht|strong="H4948" und überzog|strong="H2645" die Söller|strong="H5944" mit Gold|strong="H2091".
9 O peso dos pregos era de seiscentos gramas de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 Er machte auch|strong="H6213" im Hause|strong="H1004" des Allerheiligsten|strong="H6944" zwei|strong="H8147" Cherubim|strong="H3742" nach der Bildner|strong="H6816" Kunst|strong="H4639" und überzog|strong="H6823" sie mit Gold|strong="H2091".
10 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira e os revestiu de ouro.
11 Und die Länge|strong="H0753" der Flügel|strong="H3671" an den Cherubim|strong="H3742" war zwanzig|strong="H6242" Ellen|strong="H0520", daß ein|strong="H0259" Flügel|strong="H3671" fünf|strong="H2568" Ellen|strong="H0520" hatte und rührte|strong="H5060" an die Wand|strong="H7023" des Hauses|strong="H1004" und der andere|strong="H0312" Flügel|strong="H3671" auch fünf|strong="H2568" Ellen|strong="H0520" hatte und rührte|strong="H5060" an den Flügel|strong="H3671" des andern|strong="H0312" Cherubs|strong="H3742".
11 As asas estendidas dos querubins mediam, juntas, quatro metros e meio; a asa de um deles, de dois metros e vinte e cinco, tocava na parede do templo; e a outra asa, igualmente de dois metros e vinte e cinco, tocava na asa do outro querubim.
12 Also hatte auch der eine Flügel|strong="H3671" des andern|strong="H0259" Cherubs|strong="H3742" fünf|strong="H2568" Ellen|strong="H0520" und rührte|strong="H5060" an die Wand|strong="H7023" des Hauses|strong="H1004" und sein anderer|strong="H0312" Flügel|strong="H3671" auch fünf|strong="H2568" Ellen|strong="H0520" und rührte|strong="H1695" an den Flügel|strong="H3671" des andern|strong="H0312" Cherubs|strong="H3742",
12 Também a asa do outro querubim era de dois metros e vinte e cinco e tocava na outra parede; e a outra asa, igualmente de dois metros e vinte e cinco, estava unida à asa do outro querubim. As asas destes querubins se estendiam por nove metros.
13 daß diese Flügel|strong="H3671" der|strong="H0428" Cherubim|strong="H3742" waren ausgebreitet|strong="H6566" zwanzig|strong="H6242" Ellen|strong="H0520" weit; und sie|strong="H1992" standen|strong="H5975" auf|strong="H5921" ihren Füßen|strong="H7272", und ihr Antlitz|strong="H6440" war gewandt zum Hause|strong="H1004" hin.
13 Eles estavam em pé, com o rosto voltado para o Santo Lugar.
14 Er machte|strong="H6213" auch einen Vorhang|strong="H6532" von blauem|strong="H8504" und rotem Purpur|strong="H0713", von Scharlach|strong="H3758" und köstlichem weißen Leinwerk|strong="H0948" und machte|strong="H5927" Cherubim|strong="H3742" darauf|strong="H5921".
14 Salomão também fez o véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino; e mandou bordar nele figuras de querubins.
15 Und er machte|strong="H6213" vor|strong="H6440" dem Hause|strong="H1004" zwei|strong="H8147" Säulen|strong="H5982", fünfunddreißig|strong="H7970" Ellen|strong="H0520" lang|strong="H0753" und der Knauf|strong="H6858" obendrauf|strong="H7218" fünf|strong="H2568" Ellen|strong="H0520",
15 Salomão fez também diante da sala duas colunas de quinze metros e meio de altura, com um capitel de dois metros e vinte sobre cada uma delas.
16 und machte|strong="H6213" Ketten|strong="H8333" zum Gitterwerk|strong="H1687" und tat|strong="H5414" sie|strong="H5921" oben|strong="H7218" an die Säulen|strong="H5982" und machte|strong="H6213" hundert|strong="H3967" Granatäpfel|strong="H7416" und tat|strong="H5414" sie an die Ketten|strong="H8333"
16 Também fez correntes, como as do Santo dos Santos, e as pôs no alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas correntes.
17 und richtete|strong="H6965" die Säulen|strong="H5982" auf|strong="H6965" vor|strong="H6440" dem Tempel|strong="H1964", eine|strong="H0259" zur|strong="H4480" Rechten|strong="H3225" und die andere|strong="H0259" zur|strong="H4480" Linken|strong="H8040", und hieß|strong="H7121" die zur Rechten|strong="H3227" Jachin|strong="H3199" und die zur Linken|strong="H8042" Boas|strong="H1162".
17 Levantou as colunas diante do templo, uma à direita e outra à esquerda. À coluna da direita deu o nome de Jaquim, e à coluna da esquerda deu o nome de Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.