2 Crônicas 22
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI
1 Und die|strong="H3427" zu Jerusalem|strong="H3389" machten zum König|strong="H4427" Ahasja|strong="H0274", seinen jüngsten|strong="H6996" Sohn|strong="H1121", an seiner Statt|strong="H8478". Denn|strong="H3588" die Kriegsleute|strong="H1416", die aus den Arabern|strong="H6163" zum Lager|strong="H4264" kamen|strong="H0935", hatten|strong="H3605" die ersten|strong="H7223" alle|strong="H3605" erwürgt|strong="H2026"; darum|strong="H1121" ward König|strong="H4427" Ahasja|strong="H0274", der Sohn|strong="H1121" Jorams|strong="H3088", des Königs|strong="H4428" in Juda|strong="H3063".
1 O povo de Jerusalém proclamou Acazias, filho mais novo de Jeorão, rei em seu lugar, uma vez que as tropas que vieram com os árabes haviam matado todos os outros filhos dele. Assim começou a reinar Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
2 Zweiundzwanzig|strong="H8147" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H1121" war Ahasja|strong="H0274", da er König ward|strong="H4427", und regierte|strong="H4427" ein|strong="H0259" Jahr|strong="H8141" zu Jerusalem|strong="H3389". Seine Mutter|strong="H0517" hieß|strong="H8034" Athalja|strong="H6271", die Tochter|strong="H1323" Omris|strong="H6018".
2 Acazias tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém. O nome de sua mãe era Atalia, neta de Onri.
3 Und er|strong="H1931" wandelte|strong="H1980" auch|strong="H1571" in den Wegen|strong="H1870" des Hauses|strong="H1004" Ahab|strong="H0256"; denn|strong="H3588" sein Mutter|strong="H0517" hielt|strong="H1961" ihn dazu|strong="H3289", daß er gottlos war|strong="H7561".
3 Ele também andou nos caminhos da família de Acabe, pois sua mãe lhe dava maus conselhos.
4 Darum tat er|strong="H6213", was|strong="H5869" dem HERRN|strong="H3068" übel gefiel|strong="H7451", wie das Haus|strong="H1004" Ahab|strong="H0256". Denn|strong="H3588" sie|strong="H1992" waren|strong="H1961" seine Ratgeber|strong="H3289" nach|strong="H0310" seines Vaters|strong="H0001" Tode|strong="H4194", daß sie ihn verderbten|strong="H4889".
4 Ele fez o que o Senhor reprova, como a família de Acabe havia feito, pois, depois da morte de seu pai, eles se tornaram seus conselheiros, para sua ruína.
5 Und er wandelte|strong="H1980" nach|strong="H1571" ihrem Rat|strong="H6098". Und er zog hin|strong="H3212" mit Joram|strong="H3088", dem Sohn|strong="H1121" Ahabs|strong="H0256", dem König|strong="H4428" Israels|strong="H3478", in den Streit|strong="H4421" gen Ramoth|strong="H7433" in Gilead|strong="H1568" wider|strong="H5921" Hasael|strong="H2371", den König|strong="H4428" von Syrien|strong="H0758". Aber die Syrer|strong="H7421" schlugen|strong="H5221" Joram|strong="H3141",
5 Ele também seguiu o conselho deles quando aliou-se a Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, e saiu à guerra contra Hazael, rei da Síria, em Ramote-Gileade. Jorão foi ferido
6 daß er umkehrte|strong="H7725", sich heilen zu lassen|strong="H7495" zu Jesreel|strong="H3157"; denn|strong="H3588" er hatte Wunden|strong="H4347", die|strong="H0834" ihm|strong="H7414" geschlagen waren|strong="H5221" zu Rama|strong="H7414", da er stritt|strong="H3898" mit Hasael|strong="H2371", dem König|strong="H4428" von Syrien|strong="H0758". Und Ahasja|strong="H5838", der Sohn|strong="H1121" Jorams|strong="H3088", der König|strong="H4428" Juda's|strong="H3063", zog hinab|strong="H3381", zu besuchen|strong="H7200" Joram|strong="H3088", den Sohn|strong="H1121" Ahabs|strong="H0256", zu Jesreel|strong="H3157", der|strong="H1931" krank lag|strong="H2470".
6 e voltou a Jezreel para recuperar-se dos ferimentos sofridos em Ramote, na batalha contra Hazael, rei da Síria. Depois Acazias, rei de Judá, foi a Jezreel visitar Jorão, que se recuperava de seus ferimentos.
7 Denn es war|strong="H1961" von|strong="H4480" Gott|strong="H0430" Ahasja|strong="H0274" der Unfall zugefügt|strong="H8395", daß er zu|strong="H0413" Joram|strong="H3141" käme|strong="H0935" und also|strong="H0935" mit|strong="H5973" Joram|strong="H3088" auszöge|strong="H3318" wider|strong="H0413" Jehu|strong="H3058", den Sohn|strong="H1121" Nimsis|strong="H5250", welchen|strong="H0834" der HERR|strong="H3068" gesalbt hatte|strong="H4886", auszurotten|strong="H3772" das Haus|strong="H1004" Ahab|strong="H0256".
7 Por meio dessa visita, Deus provocou a queda de Acazias. Quando ele chegou, saiu com Jorão ao encontro de Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor havia ungido para destruir a família de Acabe.
8 Da nun Jehu|strong="H3058" Strafe übte|strong="H8199" am|strong="H5973" Hause|strong="H1004" Ahab|strong="H0256", fand|strong="H4672" er etliche Oberste|strong="H8269" aus Juda|strong="H3063" und die Kinder|strong="H1121" der Brüder|strong="H0251" Ahasjas|strong="H0274", die Ahasja|strong="H0274" dienten|strong="H8334", und erwürgte sie|strong="H2026".
8 Quando Jeú estava executando juízo sobre a família de Acabe, encontrou os líderes de Judá e os filhos dos parentes de Acazias, que o serviam, e os matou.
9 Und er suchte|strong="H1245" Ahasja|strong="H0274", und sie fingen ihn|strong="H3920", da er|strong="H1931" sich versteckt hatte|strong="H2244" zu Samaria|strong="H8111". Und er ward|strong="H0935" zu|strong="H0413" Jehu|strong="H3058" gebracht|strong="H0935"; der tötete|strong="H4191" ihn, und man begrub|strong="H6912" ihn. Denn|strong="H3588" sie sprachen|strong="H0559": Er|strong="H1931" ist|strong="H1121" Josaphats|strong="H3092" Sohn|strong="H1121", der|strong="H0834" nach|strong="H1875" dem HERRN|strong="H3068" trachtete|strong="H1875" von ganzem|strong="H3605" Herzen|strong="H3824". Und es niemand mehr|strong="H0369" aus dem Hause|strong="H1004" Ahasja|strong="H0274", der tüchtig|strong="H3581" war|strong="H6113" zum Königreich|strong="H4467".
9 Saiu então em busca de Acazias, e seus soldados o capturaram em Samaria, onde estava escondido. Levado a Jeú, Acazias foi morto. Mas não lhe negaram sepultura, pois disseram: "Ele era neto de Josafá, que buscou o Senhor de todo o coração". Assim, a família de Acazias não tinha mais ninguém que pudesse ser rei.
10 Da aber Athalja|strong="H6271", die Mutter|strong="H0517" Ahasjas|strong="H0274", sah|strong="H7200", daß|strong="H3588" ihr Sohn|strong="H1121" tot war|strong="H4191", machte sie sich auf|strong="H6965" und brachte um|strong="H1696" alle|strong="H3605" vom königlichen|strong="H4467" Geschlecht|strong="H2233" im Hause|strong="H1004" Juda|strong="H3063".
10 Quando Atalia, mãe de Acazias, soube que seu filho estava morto, mandou matar toda a família real de Judá.
11 Aber Josabeath|strong="H3090", die Königstochter|strong="H1323", nahm|strong="H3947" Joas|strong="H3101", den Sohn|strong="H1121" Ahasjas|strong="H0274", und stahl|strong="H1589" ihn|strong="H0853" unter|strong="H8432" den Kindern|strong="H1121" des Königs|strong="H4428", die getötet wurden|strong="H4191", und tat|strong="H5414" ihn|strong="H0853" mit seiner Amme|strong="H3243" in die Bettkammer|strong="H2315". Also verbarg|strong="H5641" ihn Josabeath|strong="H3090", die Tochter|strong="H1323" des Königs|strong="H4428" Joram|strong="H3088", des Priesters|strong="H3548" Jojada|strong="H3077" Weib|strong="H0802" (denn|strong="H3588" sie|strong="H1931" war|strong="H1961" Ahasjas|strong="H0274" Schwester|strong="H0269"), vor|strong="H4480" Athalja|strong="H6271", daß er nicht|strong="H3808" getötet ward|strong="H4191".
11 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, pegou Joás, um dos filhos do rei Acazias que iam ser assassinados, e o colocou num quarto, junto com a sua ama. Assim Jeoseba, filha do rei Jeorão, mulher do sacerdote Joiada e irmã de Acazias, escondeu Joás de Atalia, de forma que ela não pôde matá-lo.
12 Und er war|strong="H1961" bei|strong="H0854" ihnen|strong="H2244" im Hause|strong="H1004" Gottes|strong="H0430" versteckt|strong="H2244" sechs|strong="H8337" Jahre|strong="H8141", solange Athalja|strong="H6271" Königin war|strong="H4427" im|strong="H5921" Lande|strong="H0776".
12 Seis anos ele ficou escondido com elas no templo de Deus, enquanto Atalia governava o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.