Tiago 5
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NVI
1 Doberi oparã mʉa dohpaguere peeque yʉre. Pʉhrʉguere mʉa ñero tarirãca. Eropirã gaguinigui orerãca mʉa.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Mʉa doberi boapehrea waroca. Eropiro mʉa suhrire sʉrirã sã bapehocãrãcoma.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Mʉa niyerure mʉa wʉaro dibura ne duhpiburi árĩbeaa. Mʉa eropa dibucʉ̃ ĩagʉ mʉa niyerure mahicʉ̃ masimi Goãmʉ. Eropirã niyerure mʉa mahira dipuwaja ñero tarirãca. Iri dipuwaja peamegue warãca.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Mʉa ya poerire mohme corerãre wajayebeaa mʉa. Eropirã mʉa erãre gʉyaa. Eropigʉ erãre mʉa wajayebirira niyerure ĩagʉ, mʉa gʉyarare masimi Goãmʉ. Mʉare mohme corerã wajaseadiarã, gaguiniguima erã. Erã eropa arĩ gaguiniguicʉ̃ mari Opʉ turatarigʉ peemi erãre.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 I yebaguere baja doberi mera árĩricʉa mʉa. Árĩpehrerire oparã mʉa gameri dihtare mʉa ʉaribejarire iiaa mʉa. Eropirã wʉagʉ wecʉ erã õaro ejogʉ iro dopa árĩricʉa mʉa. Eropirã wʉagʉ wecʉ ĩgʉ diserecʉ̃ ĩarã ĩgʉre erã wejẽburi gorogue aĩ wahgãma. Eropa ta mʉa sãre wʉaro mʉa opara pʉhrʉ mʉare ĩgʉ dipuwaja moarogue aĩgãgʉcumi Goãmʉ mʉare.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Õarãre peresu iidore wejẽdorebʉ mʉa erãre. Mʉa eropa iicʉ̃ erãpʉ duhri wiriamasibirama.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Eropirã yʉ acawererã, mari Opʉ Cristo ĩgʉ i yeba ĩgʉ dujariborore õaro coreyuque. Pohe opʉ ĩgʉ oteri dʉcacʉburisubure ĩgʉ õaro corero dopa ta õaro coreyuque Cristo dujariborore. Ĩgʉ oteriguere “Deco ariporo,” arĩgʉ ĩgʉ pohere õaro puhriburire õaro cohremi ĩgʉ.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Eropa ta mʉa sã õaro coreyuque. Mari Opʉ ĩgʉ dujariboro merogã dʉhyaa. Eropirã Goãmʉre eropa guñaturaniguicãque mʉa. Eropirã eropa coreniguicãque mʉa.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Yʉ acawererã, mʉa basi dʉyasobiricãque Goãmʉ mʉare dipuwaja moabiriboro dopa. Eropirã ire guñaque mʉa. Dipuwaja moabu ĩgʉ dujariboro merogã dʉhyaa.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Yʉ acawererã, ñero tariquererã ta yujuro bojeque Goãmʉre cóãro mariro. Goãmʉ yare weremʉhtanirã mʉra erã Goãmʉ ya árĩburire iirã ñero tariquererã duhubirimʉriñuma. Erã duhubiridiro dopa ta duhubiricãque mʉa sã.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Eropirã ire guñaque mʉa. Ñero tariquererã ta Goãmʉre duhubirãre Goãmʉ õaro iigʉcumi. Iribojegue majagʉ Job waĩcʉgʉre peebʉ mʉa. Ĩgʉ ñero tariqueregʉ ta Goãmʉre duhubiriñumi. Eropigʉ ĩgʉ ñero tarira pʉhrʉ, Goãmʉ ĩgʉre õaro iiñumi. Goãmʉ mari Opʉ marire õaro mojomoro ĩagʉ árĩgʉ eropa iiñumi ĩgʉre. Iri árĩpehrerire masia mʉa.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Yʉ acawererã ire masique. Õpa arĩma waĩpeo piyurã: “Ʉmaro majagʉ mera diaye arĩrã iiaa,” arĩ waĩpeoma masare peedorerã. Erã iro dopa arĩ waĩpeo piyubiricãque. Ire mʉare turaro dorea. Mʉa gajirãre wererã, õaro diaye wereque erãre gʉyaro mariro. Arĩnemopeobiricãque. Eropa mʉa diaye werecʉ̃ ĩagʉ Goãmʉ mʉa gajiropa arĩra dipuwajare dipuwaja moasome.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Mʉa mera majagʉ ñero tarigʉ árĩgʉ, Goãmʉre serẽporo ĩgʉ. Gajigʉ mucubirigʉ árĩgʉ Goãmʉre mucubiriri mera bayaporo.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Mʉa dorecʉrã, Jesu yarã oparãre sihubeoque mʉa. Mʉa eropa sihubeocʉ̃ erãpʉ mʉare ʉyʉ mera sũrãcoma. Eropa iirã Goãmʉre mari Opʉre mʉa dorecʉrare serẽbasarãcoma erã.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Eropa arĩ serẽbasarã “Mari serẽro dopa ta ĩgʉ iigʉcumi,” erã arĩ pepicʉ̃ mʉare dorecʉrãre Goãmʉ itamugʉcumi. Eropa iigʉ mʉare õarã wacʉ̃ iigʉcumi mari Opʉ. Eropigʉ mʉa ñeri iira dipuwaja mʉa dorecʉrã árĩcʉ̃ ĩarã mʉare serẽbasarãcoma. Erã eropa serẽbasacʉ̃ ĩagʉ mʉa ñeri iirare cãdijigʉcumi Goãmʉ.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Eropirã mʉa mera majarãre mʉa ñeri iirare game pepʉri weretarique. Eropirã mʉa basi Goãmʉre game serẽbasaque. Mʉa eropa arĩ serẽbasacʉ̃ mʉa serẽbasanirãre Goãmʉ taugʉcumi. Õarire iirã mʉa árĩcʉ̃ Goãmʉre mʉa turaro serẽbasadiro dopa ta iigʉcumi Goãmʉ. Eropiro mʉa erãre serẽbasari bu árĩri árĩbeaa.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Goãmʉ ya weremʉhtadigʉ mʉrʉ Elia mʉrʉ mari iro dopa masʉ árĩñumi. Eropigʉ masa ñero iira dipuwaja “Deco aribiricãporo,” arĩ turaro serẽñumi Goãmʉre. Ĩgʉ eropa arĩ serẽcʉ ʉhre bojori gohra gaji bojori deco deco aribiriyoro i yebaguere.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Eropigʉ dipaturi Goãmʉre deco ĩgʉ aridore serẽcʉ̃ deco mereyoro daja. Eropiro dipaturi i yebaguere yucʉ bʉgʉ dʉca dʉcacʉyoro. Eropiro Goãmʉre mari serẽri bu árĩri árĩbeaa.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Yʉ acawererã, mʉa mera majagʉ Goãmʉ yare diaye maja árĩrire duhudigʉ Goãmʉ yare dipaturi ĩgʉ gameborore ĩgʉre wererã, õaro iirã iiaa mʉa.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Eropirã ire masique mʉa: Goãmʉre duhudigʉre Goãmʉre dipaturi gamecʉ̃ iirã, peamegue wabodigʉre taricʉ̃ iirã iica mʉa. Eropigʉ baja ĩgʉ ñeri iirare Goãmʉ cãdijicʉ̃ iirãca mʉa ĩgʉre.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.