Tiago 4

Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Duhpirã mʉa game dʉyasori? ¿Eropirã duhpirã gamequeãri mʉa? Ñerire ʉaribejarã gamequeãdiaa mʉa.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Gajinore mʉa gahmea. Eropa gamerã masare wejẽa mʉa mʉa erã yare emamorã. Eropirã gajigʉ gajinore ĩgʉ opacʉ̃ ĩarã irire mʉa bʉrigã gahmea. Eropa gamerã irire aĩmasibeaa mʉa. Eropirã irire game dʉyaso gamequeãa mʉa. Goãmʉre serẽbirã, mʉa gamerire bocabeaa.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Eropirã serẽrã mʉa ya árĩburi dihtare serẽa mʉa mʉa gamero dopa ta iiniguicãmorã. Eropa mʉa serẽcʉ̃ Goãmʉ mʉa serẽrire obeami.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Goãmʉre cóãrã ʉ̃a mʉa. I yeba maja ñerire gamerã, Goãmʉpʉre gamebirã ãhraa mʉa. ¿Irire masibeari mʉa? Eropigʉ i yeba majarã ñerire gamegʉ Goãmʉre gamebigʉ árĩtuhami.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Õpa arĩñumi Goãmʉ yare erã gojarapũ: “Goãmʉ ĩgʉ Espíritu Santore mari mera árĩbure apimi. Eropigʉ Espíritu Santopʉ marire mahigʉ ñerire mari ʉaribejarire gamesãbeami ĩgʉ. Eropigʉ doero dopa ta marire turaro mahimi erãgue ñerire iiri arĩgʉ,” arĩ gojañumi iribojeguere. Ĩgʉ eropa arĩ gojara bu gohra árĩbeaa. Diaye árĩro tiiaa.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Eropigʉ Goãmʉ marire õaro itamumi mari ñerire iibiriburire. Õpa ãhraa Goãmʉ yare erã gojarapũ: “‘Yʉ tamera gajirãre masi tarinʉgaa,’ arĩgʉre Goãmʉ ĩhaturimi. Gajigʉpʉre ‘Ñegʉ bu árĩgʉ ãhraa yʉhʉ,’ arĩgʉpʉre Goãmʉ itamumi ñerire ĩgʉ iibiriborore,” arãa ĩgʉ yare erã gojarapũ.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Eropirã Goãmʉre õaro yʉhrirã árĩque mʉa. Eropirã watĩre yʉhribiricãque. Mʉa eropa yʉhribiricʉ̃ ĩagʉ ĩgʉpʉ mʉare duhucãgʉcumi.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Goãmʉre õaro yʉhrique mʉa. Mʉa eropa iicʉ̃ ĩgʉpʉ mʉare mahi itamugʉcumi. Ñerã ãhraa mʉa. Eropirã ñerire iinemobiricãque. Ñeri sãre gahme, õari sãre gamerã ãhraa mʉa. Eropirã mʉa ñeri iirare bʉjawereque. Mʉa eropa iicʉ̃ ĩagʉ Goãmʉ mʉa ñeri iirare cãdijigʉcumi.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Mʉa ñeri iirare turaro bʉjawereque. Eropirã mʉa ñeri iira dipuwajare oreque. Mucubirirã árĩbiricãque. Eropirã mʉa ñeri iirare ñero sĩporãcʉ, irire gʉhyasĩriñariro pepique.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 “Ñegʉ bu árĩgʉ ãhraa yʉhʉ,” arĩrã Goãmʉre umupeoque. Mʉa eropa iicʉ̃ ĩagʉ ĩgʉpʉ mʉa ñeri iirare cóãgʉ “Õarã ãhraa,” arĩ ĩagʉcumi mʉare.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Yʉ acawererã, Jesu yarã árĩrã, mʉa basi ñeri quere iibiricãque. Mʉa acaweregʉre ñeri quere iirã ĩgʉre dipuwaja moadorediarã árĩca mʉa. Cristo doreripʉ masare dipuwaja moadoreri árĩtuhaa. Eropirã masare ñeri quere iirã Cristo ya dorerire õpa arĩrã iica: “Marire õaro dorebeaa Cristo ya. Eropirã mari gamero dipuwaja moadorerã,” arĩrã iica masare ñero werewʉarã. Eropa arĩrã Cristo dorerire ñero arĩ wereniguirã dujaa mʉa. Eropirã iri dorerire yʉhribirã dujaa.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Masare dorerire ogʉ, masare beyegʉ Goãmʉ ta ãhrimi. Eropigʉ masare peamegue wabonirãre ĩgʉ ta taumasimi. Eropigʉ ĩgʉ ta masare peamegue cóãmasimi. Eropirã maripʉ masare “Ñerã ãhrima,” arĩmasibeaa. Mari acawererãre beyebu Goãmʉ dihta ãhrimi.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Dohpaguere yʉre peeque mʉa. Õpa arĩboca mʉa Goãmʉre guñaro mariro: “Dohpagãre o ñamigãre gaji macague árĩrã warãca. Eroguere yuju bojori árĩrã, gajinore dua, asũ iirãca. Eropa iirã wajatarãca mari,” arĩboca mʉa. Eropa arĩrã árĩrã, yʉpʉre peeque mʉa. Eropa arĩrãre ire werebu iiaa:
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ñamigãguere dohpa marire waborore masibeaa mari. Imica ãhri, mata pehremaaro dopa ta ãhraa mari árĩricʉri. Imica merogã árĩniguiri pehrea wahaa. Eropa mari sã merogã árĩniguiri sĩria warãca.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Eropirã õpa arĩ pepiro gahmea mʉare: “Goãmʉ ĩgʉ gameropẽ árĩrãca mari. Eropirã ĩgʉ gamero mera iirãca mari,” arĩ pepiro gahmea mʉare.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Mʉapʉ “Dohpaguere mari gamero õpa iirãca,” arĩniguiraa mʉa Goãmʉre guñaro mariro. Eropa arĩ wereniguirã ñerire iirã iiaa mʉa.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Eropirã õarire mari iiburire masiquererã ta irire iibirã ñerire iirã iiaa mari.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.