Hebreus 1
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NVI
1 Iribojegue Goãmʉ masare werenʉgapʉ. Ĩgʉ bajasuburi mari ñecʉ sʉmarãre iribojegue majarãre ĩgʉ gamerire weremʉripʉ. Ĩgʉ yare weremʉhtanirã mera erãre weremʉripʉ ĩgʉ. Gajirãre ĩgʉ dehyoa weremʉripʉ. Gajirãre ĩgʉ bocatĩriro weremʉripʉ. Gajirãre quẽrogue weremʉripʉ. Eropa weremʉripʉ ĩgʉ mari acawererãre.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Dohpaguere pehreburinʉ coregã árĩrinʉrire ĩgʉ magʉre ĩgʉ yare ĩgʉ weredore obeocʉ̃ ĩgʉpʉ marire wereami. Jesucristo ĩgʉ Pagʉ iidorero mera i yebare ʉmaro sãre iidigʉ árĩmi. Ĩgʉ Pagʉpʉ pehrerinʉ árĩcʉ̃ árĩpehrerire opabure apipʉ ĩgʉre.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Eropigʉ ĩgʉ magʉpʉ ĩgʉ Pagʉ õarire opagʉ árĩgʉ, ĩgʉ turari mera marire ii ĩhmudi árĩmi. Eropigʉ yujuro mera ĩgʉ Pagʉ mera árĩgʉ, ĩgʉ Pagʉ árĩricʉrire marire ĩhmudi árĩmi. Eropigʉ ĩgʉ turari mera ĩgʉ dorecʉ̃ i yeba, ʉmaro sã eropa árĩniguia. Eropiro dederebeaa ĩgʉ doreri mera. Eropigʉ mari ñero iirare ĩgʉ coera pʉhrʉ ĩgʉ Pagʉ turatarigʉ diayepʉ doapʉ ĩgʉ opʉ ĩgʉ árĩrire ĩhmubu.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Ĩgʉ Goãmʉ magʉ waĩcʉmi. Eropa waĩcʉgʉ gajirã tauro opʉ ãhrimi. Eropigʉ ĩgʉ anyua weca tauro opʉ ãhrimi.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Ĩgʉ anyuare Goãmʉ ne õpa arĩ werebirimʉripʉ ĩgʉ magʉre werediro dopa ta:
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Eropigʉ gajisubu ĩgʉ magʉre masa dehyoagʉre i yeba apõpa aigʉ õpa arĩpʉ Goãmʉ ĩgʉre:
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Eropigʉ ĩgʉ anyuapʉre werebu õpa arĩpʉ ĩgʉ:
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Erãre ĩgʉ eropa arĩqueregʉ ta ĩgʉ magʉpʉre õpa arĩpʉ:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Diaye árĩrire, õaro iirire turaro gahmea mʉhʉ. Eropigʉ ñero iirire gamebeaa mʉhʉ. Mʉhʉ eropa árĩgʉ árĩcʉ̃ ĩagʉ, yʉhʉ mʉ Pagʉ árĩpehrerã gajirã tauro mʉre mucubiricʉ̃ iiabʉ, arĩpʉ Goãmʉ.
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 I sãre arĩpʉ ĩgʉ ĩgʉ magʉre “Opʉ,” arĩ piyugʉ:
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Iri árĩpehreri pehrea waroca. Mʉpʉ eropa árĩniguigʉca. I yeba árĩpehreri suhriro iriñe boaro dopa ta pehrea waroca.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Iri árĩpehreri i yebare ʉmaro sãre gohrotocʉ̃ iigʉca mʉhʉ. Mʉrañe suhrirore mʉ cohã gajiñe mera gohrotoro dopa ta árĩpehrerire gohrotocʉ̃ iigʉca mʉhʉ. Mʉpʉ mʉ árĩdiro dopa árĩniguicãgʉca. Eropigʉ ne gohrotosome. Eropa árĩniguigʉca mʉhʉ, arĩpʉ Goãmʉ ĩgʉ magʉre.
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Gajisubu õpa ĩgʉ magʉre arĩgʉ iri sãre anyuapʉre ne werebirimʉripʉ Goãmʉ:
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Árĩpehrerã anyuapʉ Goãmʉ pohro majarã dihta ãhrima. Eropiro Cristo ĩgʉ taumorãre itamudoregʉ Goãmʉ obeomʉrimi erãre.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.