Hebreus 1

Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Iribojegue Goãmʉ masare werenʉgapʉ. Ĩgʉ bajasuburi mari ñecʉ sʉmarãre iribojegue majarãre ĩgʉ gamerire weremʉripʉ. Ĩgʉ yare weremʉhtanirã mera erãre weremʉripʉ ĩgʉ. Gajirãre ĩgʉ dehyoa weremʉripʉ. Gajirãre ĩgʉ bocatĩriro weremʉripʉ. Gajirãre quẽrogue weremʉripʉ. Eropa weremʉripʉ ĩgʉ mari acawererãre.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Dohpaguere pehreburinʉ coregã árĩrinʉrire ĩgʉ magʉre ĩgʉ yare ĩgʉ weredore obeocʉ̃ ĩgʉpʉ marire wereami. Jesucristo ĩgʉ Pagʉ iidorero mera i yebare ʉmaro sãre iidigʉ árĩmi. Ĩgʉ Pagʉpʉ pehrerinʉ árĩcʉ̃ árĩpehrerire opabure apipʉ ĩgʉre.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Eropigʉ ĩgʉ magʉpʉ ĩgʉ Pagʉ õarire opagʉ árĩgʉ, ĩgʉ turari mera marire ii ĩhmudi árĩmi. Eropigʉ yujuro mera ĩgʉ Pagʉ mera árĩgʉ, ĩgʉ Pagʉ árĩricʉrire marire ĩhmudi árĩmi. Eropigʉ ĩgʉ turari mera ĩgʉ dorecʉ̃ i yeba, ʉmaro sã eropa árĩniguia. Eropiro dederebeaa ĩgʉ doreri mera. Eropigʉ mari ñero iirare ĩgʉ coera pʉhrʉ ĩgʉ Pagʉ turatarigʉ diayepʉ doapʉ ĩgʉ opʉ ĩgʉ árĩrire ĩhmubu.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Ĩgʉ Goãmʉ magʉ waĩcʉmi. Eropa waĩcʉgʉ gajirã tauro opʉ ãhrimi. Eropigʉ ĩgʉ anyua weca tauro opʉ ãhrimi.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ĩgʉ anyuare Goãmʉ ne õpa arĩ werebirimʉripʉ ĩgʉ magʉre werediro dopa ta:
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Eropigʉ gajisubu ĩgʉ magʉre masa dehyoagʉre i yeba apõpa aigʉ õpa arĩpʉ Goãmʉ ĩgʉre:
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Eropigʉ ĩgʉ anyuapʉre werebu õpa arĩpʉ ĩgʉ:
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Erãre ĩgʉ eropa arĩqueregʉ ta ĩgʉ magʉpʉre õpa arĩpʉ:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Diaye árĩrire, õaro iirire turaro gahmea mʉhʉ. Eropigʉ ñero iirire gamebeaa mʉhʉ. Mʉhʉ eropa árĩgʉ árĩcʉ̃ ĩagʉ, yʉhʉ mʉ Pagʉ árĩpehrerã gajirã tauro mʉre mucubiricʉ̃ iiabʉ, arĩpʉ Goãmʉ.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 I sãre arĩpʉ ĩgʉ ĩgʉ magʉre “Opʉ,” arĩ piyugʉ:
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Iri árĩpehreri pehrea waroca. Mʉpʉ eropa árĩniguigʉca. I yeba árĩpehreri suhriro iriñe boaro dopa ta pehrea waroca.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Iri árĩpehreri i yebare ʉmaro sãre gohrotocʉ̃ iigʉca mʉhʉ. Mʉrañe suhrirore mʉ cohã gajiñe mera gohrotoro dopa ta árĩpehrerire gohrotocʉ̃ iigʉca mʉhʉ. Mʉpʉ mʉ árĩdiro dopa árĩniguicãgʉca. Eropigʉ ne gohrotosome. Eropa árĩniguigʉca mʉhʉ, arĩpʉ Goãmʉ ĩgʉ magʉre.
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Gajisubu õpa ĩgʉ magʉre arĩgʉ iri sãre anyuapʉre ne werebirimʉripʉ Goãmʉ:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Árĩpehrerã anyuapʉ Goãmʉ pohro majarã dihta ãhrima. Eropiro Cristo ĩgʉ taumorãre itamudoregʉ Goãmʉ obeomʉrimi erãre.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.