Efésios 3
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NTLH
1 Mʉa judio masa árĩbirã eropa ĩgʉ ya curu majarã árĩburire yʉ werera dipuwaja peresugue ãhraa yʉhʉ.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Mʉare judio masa árĩbirãre Jesucristo yare buhebure Goãmʉ yʉre apimi. Yʉre mojomoro ĩagʉ, yʉre mahigʉ õari buherire yʉre weredoregʉ, yʉre apimi. Irire peetuhabʉ mʉa.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Iribojegue masa erã masibirirare Goãmʉ dohpaguere yʉre masicʉ̃ iimi. Ire merogã were mʉare gojabeotuhabʉ.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Yʉ eropa gojabeorare buherã Cristo ĩgʉ yare yʉ masirare masirãca mʉa sã.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Iri ĩgʉ wererare iribojegue majarãre ĩgʉ erã masipehocʉ̃ iibiripʉ. Dohpaguepʉre gʉare Jesu ĩgʉ apinirãre Goãmʉ yare weremʉhtarã sãre irire masipehocʉ̃ iimi Goãmʉ. Ĩgʉ Espíritu Santopʉ gʉare masicʉ̃ iibasami.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Õpa ãhraa ĩgʉ werera gajirã masibirira: Judio masa dihtare Goãmʉ itamubeami. Judio masa árĩbirã sãre ĩgʉ itamumi. Õari buherire erã õaro peecʉ̃ itamugʉcumi ĩgʉ erãre. Eropirã gʉa judio masa, mʉa judio masa árĩbirã mera yuju dʉpʉ iro dopa yuju curu ta ãhraa mari. Eropirã mari árĩpehrerã Jesucristo yarã árĩrã yujuro mera Goãmʉ ĩgʉ masare “Õaro iigʉra,” ĩgʉ arĩ werepirare oparãca mari.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Goãmʉ mojomoro ĩagʉ yʉre mahigʉ ire õari buherire werebure yʉre apimi. Ĩgʉ masiri mera apimi ĩgʉ yʉre.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Árĩpehrerã gajirã Jesucristo yarã erã doca árĩrã erã docague majagʉ gohra ãhraa yʉhʉ. Yʉ eropa árĩquerecʉ̃ ta judio masa árĩbirãre õari buherire werebure apimi Goãmʉ yʉre. Iri buheri Cristo õatariagʉ ĩgʉ árĩrire, õatariari ĩgʉ oparire, õaro ĩgʉ oburire werebure apimi yʉre.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Yʉre eropa apigʉ Goãmʉ “Õpa masare taugʉca,” arĩgʉ, árĩpehrerã masare dohpa ĩgʉ itamuborore õaro werepehobure apimi yʉre ĩgʉ. Goãmʉ árĩpehrerire ĩhacũnugudigʉ ãhrimi. Iribojegue majarãre irire masare ĩgʉ tauborore masare werepehobirinipʉ Goãmʉ. Dohpaguere yʉre iri õari buherire weredoregʉ apimi masare ĩgʉ õaro tauborore masicʉ̃ iibu.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Eropirã iri buheri mera masa ĩgʉ yarã wahama. Erã eropa wacʉ̃ ĩha ʉmaro majarã oparã anyua Goãmʉ masipehogʉ ĩgʉ árĩricʉrire masima. Erã eropa masicʉ̃ gamepʉ Goãmʉ.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Eropigʉ i yeba árĩboro coregue ta “Masare peamegue wabonirãre taugʉra,” arĩtuhapʉ Goãmʉ. Eropa arĩdigʉ árĩgʉ dohpague mari Opʉ Jesucristo ĩgʉ sĩriro mera ĩgʉ arĩdiro dopa ta marire taudi árĩmi.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ĩgʉ eropa taucʉ̃ dohpaguere Cristore umupeorã ĩgʉ yarã wahaa mari. Ĩgʉ yarã árĩrã güiro mariro Goãmʉ mera wereniguimasia mari. Eropirã güibiricãque mʉa.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Eropirã õari buherire yʉ wereri waja dohpaguere peresugue árĩgʉ yʉ ñero taricʉ̃ ĩarã bʉjawerenijarã Goãmʉ yare duhubiricãque. Õari buherire yʉ werecʉ̃ peerã Goãmʉ yarã wahabʉ mʉa. Yʉhʉ eropiira dipuwaja peresugue ãhraa. Eropa árĩgʉ mʉa ĩgʉ yarã árĩburire ñero tarigʉ iiaa. Eropigʉ turaro mucubiridorea mʉare.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Eropigʉ i árĩpehrerire mari Opʉ Jesucristo Pagʉ ĩgʉ iirare guñagʉ mereja ĩgʉre serẽbasaa mʉare.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Árĩpehrerã ĩgʉ yarã Pagʉ ãhrimi. Ĩgʉ árĩpehreri cururi majarã ĩgʉ yarã ĩgʉ pohrogue árĩrã i yeba árĩrã sã erã Pagʉ ãhrimi.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Ĩgʉ masipehogʉ ãhrimi. Turatarigʉ ãhrimi. Eropigʉ ĩgʉre õpa serẽbasaa mʉare. Mʉare sĩporã ĩgʉ masiri mera õaro turacʉ̃ iiboro dopa serẽbasaa mʉare. Eropigʉ Espíritu Santo ĩgʉ itamuri mera eropa iigʉcumi.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Eropigʉ Cristore “Diaye iigʉ ãhrimi,” mʉa arĩ umupeonemoboro dopa ĩgʉ mʉa mera õaro árĩboro dopa serẽbasaa mʉare. Eropigʉ gajirãre õaro mahirã mʉa árĩboro dopa, Cristo ĩgʉ turaro mahirire mʉa masiboro dopa serẽbasaa mʉare.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 — ausente —
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 — ausente —
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Eropirã Goãmʉre wʉaro umupeori mera “Ĩgʉ turagʉ ãhrimi,” arĩrãca. Ĩgʉ turari mera õaripʉre gohrotomasimi ĩgʉ marire. Marire õarã árĩcʉ̃ iimasimi. Mari serẽra tauro iimasimi ĩgʉ. Mari gamerire, mari pepira tauro iimasimi ĩgʉ.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Jesucristo yarã mari árĩcʉ̃ ĩha Cristo ĩgʉ árĩricʉri sãre ĩha árĩpehrerinre. Eropigʉ ĩgʉ mahirire mʉa masicʉ̃ gahmea Goãmʉ mʉa mera ĩgʉ õaro árĩboro dopa. Eropigʉ irire serẽbasaa mʉarʉri árĩpehrerã Goãmʉre umupeoporo. Eropa ta iiporo.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.