Apocalipse 20
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NTLH
1 Pʉhrʉ gajigʉ anyu ʉmarogue ĩgʉ dijaricʉ̃ ĩhabʉ. Ʉ̃hcãri gobe maja sawire, wʉarida comeda sãre opámi ĩgʉ.
1 Então vi descendo do céu um anjo que tinha nas mãos a chave do abismo e uma corrente pesada.
2 Eropa dijarigʉ pĩrure ñeámi ĩgʉ. Ĩgʉ pĩru iribojegue pĩru dʉpʉcʉgʉ árĩgʉ, watĩ Satana waĩcʉgʉ ãhrami. Ĩgʉre ñeagʉ dihriami mil bojori gohra peresu iibu.
2 Ele agarrou o dragão, aquela velha cobra que é o Diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Eropa dirituha ʉ̃hcãri gobegue cohã dijuami ĩgʉ i yeba majarãre mil bojori gohra ĩgʉ gʉyamasibiriborore. Eropa cóãtuhagʉ iri gobere biha, sawi biacãmi. Eropigʉ mil bojori pʉhrʉ dipaturi ĩgʉre bajamenʉrigã wiunigʉcumi daja.
3 Então o anjo jogou o Diabo no abismo e trancou e selou a porta para que ele não enganasse mais as nações até terminarem os mil anos. Depois desses mil anos é preciso que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Pʉhrʉ oparã doarire ĩhabʉ. Iri doarire doarã sãre ĩhabʉ. Erãre masare erã beyedoboborore apiami Cristo. Gajirã sãre ĩhabʉ. Erãpʉ Jesu yare Goãmʉ yare erã werera dipuwaja erãre dipure tabe cóãnirã ãhrama. Nʉgʉ majagʉre, ĩgʉ wéadigʉ sãre ne umupeobirinirã ãhrama. Eropirã erã diaporire erã mojotori sãre ĩgʉ waĩre gojatudorebirinirã ãhrama erã. Eropirã gajirã erãre wejẽnirã árĩma. Erãre wejẽra pʉhrʉ masa mʉria wanirã árĩma. Masa mʉriarã erã mil bojori gohra Cristo mera oparã árĩrãcoma.
4 Em seguida vi alguns tronos, e os que estavam sentados neles receberam o poder de julgar. Vi também as almas das pessoas que tinham sido degoladas porque haviam anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou. Elas não tinham adorado o monstro nem a sua imagem, nem tinham recebido o seu sinal na testa ou na mão. Essas pessoas tornaram a viver e reinaram com Cristo durante os mil anos.
5 Gajirã Cristo yarã sĩrinirã mʉra masa mʉrianibirama dohpa. Erã wejenirã erã masa mʉriara pʉhrʉ mil bojori oparã erã árĩra pʉhrʉ gajirã sã masa mʉriarãcoma. Eropirã erã wejẽnirã mʉra Cristo pʉhrʉ masa mʉriamʉhtarã árĩrãcoma.
5 Os outros mortos não tornaram a viver até que os mil anos terminaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Ĩgʉ masumʉhtanirãpʉ turaro mucubirirã árĩrãcoma. Ñeri marirã árĩrãcoma erã. Eropirã peamegue wasome erã. Eropirã Goãmʉ yare Cristo yare erã sã serẽbasarã pahia árĩrãcoma erã. Eropirã erã masa mʉriamʉhtarã mil bojori gohra Cristo mera masa tauro oparã árĩrãcoma.
6 Felizes e abençoadas as pessoas que forem incluídas nessa primeira ressurreição, pois a segunda morte não tem poder sobre elas! Serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Mil bojori pʉhrʉ Satanare peresu árĩgʉre wiugʉcumi.
7 Depois que os mil anos terminarem, Satanás será solto da sua prisão
8 Ĩgʉ eropa wirira pʉhrʉ árĩpehrero i yeba majarãre gʉyagʉ wagʉcumi ĩgʉ, “Ina gamewejẽrã warã,” arĩgʉ. Gog waĩcʉrãre, Magog waĩcʉrã sãre gʉyagʉ wagʉcumi. Eropirã erã ĩgʉ gʉyarire peerã, erã surara majarãre gameneorãcoma gamewejẽmorã. Erã surara majarã bajarã gohra árĩrãcoma. Wʉariya maja imipa árĩro ʉtãburuyeri nʉcʉ dopa erã surara bajarã árĩrãcoma
8 e sairá para enganar os povos de todas as nações do mundo, isto é, Gogue e Magogue . Satanás os juntará para a batalha, e eles serão tantos como os grãos de areia da praia do mar.
9 Eropirã i yebaguere wasirirã, Goãmʉ yarã erã árĩri macare Goãmʉ ĩgʉ mahiri macare cãhmotanʉgajarãcoma. Erã eropa cãhmotanʉgajara pʉhrʉ Goãmʉ erãre ʉmaro maja peame mera soe mehdijucãgʉcumi.
9 Eles se espalharam pelo mundo e cercaram o acampamento do povo de Deus e a cidade que ele ama , mas um fogo desceu do céu e os destruiu.
10 Eropa wara pʉhrʉ watĩre erãre gʉyagʉre peamegue cóãgʉcumi. Iri peame wʉariya iro dopa árĩri peame azufre mera ʉ̃jʉri peame ãhrabʉ. Erogue nʉgʉ majagʉre “Goãmʉ yare weregʉ ãhraa,” arĩ gʉyagʉre cóãtuhajami. Ero erã árĩcʉ̃ ʉmʉri nʉcʉ pũriroca erãre.
10 Aí o Diabo, que os havia enganado, foi jogado no lago de fogo e enxofre, onde o monstro e o falso profeta já haviam sido lançados. E lá eles serão atormentados para todo o sempre, de dia e de noite.
11 Pʉhrʉ wʉaro opʉ ĩgʉ doarore õaro borero ĩhabʉ. Iri doaro weca doagʉ sãre ĩhabʉ. Eropiro ĩgʉ árĩrogue mata i yeba ʉmaro sã dederea wahabʉ. Ne deyobirabʉ pare.
11 Então vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não foram vistos mais.
12 Eropigʉ opʉ pohro sĩrinirã mʉra erã niguicʉ̃ ĩhabʉ. Erã bu árĩrã, oparã mʉra sã ãhrama. Ero erã niguicʉ̃ ĩgʉ gojaturapũrire pãgũami. Iripũri masa erã iirare ĩgʉ gojaturapũri ãhrabʉ. Eropigʉ ĩgʉ opʉ beyegʉ iripũre ĩatuha erã iirare masiami. Irire masigʉ sĩrinirãre beyeami ñerã, õarã. Pʉhrʉ gajipũ sãre pãgũami. Iripũ Goãmʉ mera eropa árĩniguimorãre erã waĩre erã gojaturapũ ãhrabʉ.
12 Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida . Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
13 Wʉariyague miri sĩrinirã mʉra, diague erã cóãnirã mʉra sã masa mʉria waháma. Eropirã yeba pohecague árĩnirã mʉra, sĩrinirã erã árĩrogue árĩnirã mʉra sã masa mʉria waháma. Erã eropa mʉrijacʉ̃ ero doagʉ erã iirare masigʉ erãre beyeami. Õarãre, ñerãre beyeami.
13 Aí o mar entregou os mortos que estavam nele. A morte e o mundo dos mortos também entregaram os que eles tinham em seu poder. E todos foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito.
14 Pʉhrʉ sĩririñere, sĩrinirã erã árĩro sãre cóãcãmi Goãmʉ dipaturi mari sĩribiriboro dopa. Peamegue irire cóãcãmi. Iri peame wʉariya iro dopa árĩri peame ãhrabʉ. Goãmʉre gamebirãpʉ peamegue warã dipaturi sĩrirã dopa wahama.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram jogados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Eropigʉ ĩgʉ mera árĩniguimorã erã waĩre Goãmʉ ĩgʉ gojaturapũ árĩpehrerã gojatusũya marirãpʉre peamegue cõhámi ĩgʉ.
15 Quem não tinha o seu nome escrito no Livro da Vida foi jogado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.