Apocalipse 20

Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Pʉhrʉ gajigʉ anyu ʉmarogue ĩgʉ dijaricʉ̃ ĩhabʉ. Ʉ̃hcãri gobe maja sawire, wʉarida comeda sãre opámi ĩgʉ.
1 Naatu ayu marane tounamatar umanamaim efan wanu’umin ana tufatan naatu ana chain bitan auman botan renan aitin.
2 Eropa dijarigʉ pĩrure ñeámi ĩgʉ. Ĩgʉ pĩru iribojegue pĩru dʉpʉcʉgʉ árĩgʉ, watĩ Satana waĩcʉgʉ ãhrami. Ĩgʉre ñeagʉ dihriami mil bojori gohra peresu iibu.
2 Farubarubar bai rab, kik owe’owen ana kok, wabin Demon o Satan naatu fatum kwamur one thousand na’atube nama.
3 Eropa dirituha ʉ̃hcãri gobegue cohã dijuami ĩgʉ i yeba majarãre mil bojori gohra ĩgʉ gʉyamasibiriborore. Eropa cóãtuhagʉ iri gobere biha, sawi biacãmi. Eropigʉ mil bojori pʉhrʉ dipaturi ĩgʉre bajamenʉrigã wiunigʉcumi daja.
3 Ta’asiy sou wanu’umin wanawanan ra’iy etawan tufabon naatu ikwah, saise i boro men tafaram ni’afiy maiye kwamur one thousand nasawarabo. Nati ufunamaim i boro hinabotait mar kabumin nama.”
4 Pʉhrʉ oparã doarire ĩhabʉ. Iri doarire doarã sãre ĩhabʉ. Erãre masare erã beyedoboborore apiami Cristo. Gajirã sãre ĩhabʉ. Erãpʉ Jesu yare Goãmʉ yare erã werera dipuwaja erãre dipure tabe cóãnirã ãhrama. Nʉgʉ majagʉre, ĩgʉ wéadigʉ sãre ne umupeobirinirã ãhrama. Eropirã erã diaporire erã mojotori sãre ĩgʉ waĩre gojatudorebirinirã ãhrama erã. Eropirã gajirã erãre wejẽnirã árĩma. Erãre wejẽra pʉhrʉ masa mʉria wanirã árĩma. Masa mʉriarã erã mil bojori gohra Cristo mera oparã árĩrãcoma.
4 “Ayu urama’ama tafanamaim sabuw iyabowat baibatiyen isan ana fair hibitih himarir hima’am aitih. Naatu sabuw Jesu isan hio’orereb isan sikah hi’a’afuw naatu God ana tur isan sikah hi’a’afuw etei ayubih hima’am aitih. Iti sabuw i men kafa’imo sawaidab naatu i ana yumatabe hikwafirihimih, naatu ana ewow auman umahimaim o nakwetahimaim men hikirumimih. Etei hiyawas naatu Keriso bairi kwamur one thousand na’atube hi’aiwob.
5 Gajirã Cristo yarã sĩrinirã mʉra masa mʉrianibirama dohpa. Erã wejenirã erã masa mʉriara pʉhrʉ mil bojori oparã erã árĩra pʉhrʉ gajirã sã masa mʉriarãcoma. Eropirã erã wejẽnirã mʉra Cristo pʉhrʉ masa mʉriamʉhtarã árĩrãcoma.
5 Murumurubih afa men hiyawas na’atuka hima kwamur one thousand in sawar. Iti i murumurubih hai misir wantoro’ot.
6 Ĩgʉ masumʉhtanirãpʉ turaro mucubirirã árĩrãcoma. Ñeri marirã árĩrãcoma erã. Eropirã peamegue wasome erã. Eropirã Goãmʉ yare Cristo yare erã sã serẽbasarã pahia árĩrãcoma erã. Eropirã erã masa mʉriamʉhtarã mil bojori gohra Cristo mera masa tauro oparã árĩrãcoma.
6 Yasisir naatu baigegewasin i sabuw iyabowat wantoro’ot morobone himimisir maiye isah. Morob bairou’abin i isah i aurin fair en, baise i boro God ana firis naatu Keriso ana firis hinamatar Keriso bairi hini’aiwob kwamur one thousand nab.”
7 Mil bojori pʉhrʉ Satanare peresu árĩgʉre wiugʉcumi.
7 Kwamur etei one thousand nasasawar ufunamaim, Satan boro i ana dibur barene hinabotait.
8 Ĩgʉ eropa wirira pʉhrʉ árĩpehrero i yeba majarãre gʉyagʉ wagʉcumi ĩgʉ, “Ina gamewejẽrã warã,” arĩgʉ. Gog waĩcʉrãre, Magog waĩcʉrã sãre gʉyagʉ wagʉcumi. Eropirã erã ĩgʉ gʉyarire peerã, erã surara majarãre gameneorãcoma gamewejẽmorã. Erã surara majarã bajarã gohra árĩrãcoma. Wʉariya maja imipa árĩro ʉtãburuyeri nʉcʉ dopa erã surara bajarã árĩrãcoma
8 naatu natit nan tafaram Gog naatu Magog ana huhun kwafe’en sabuw etei nifufuwih narunawiyih baiyow isan, naatu nati sabuw baiyow isan hinaruru’ay ana itinin riy sisibin dones na’atube.
9 Eropirã i yebaguere wasirirã, Goãmʉ yarã erã árĩri macare Goãmʉ ĩgʉ mahiri macare cãhmotanʉgajarãcoma. Erã eropa cãhmotanʉgajara pʉhrʉ Goãmʉ erãre ʉmaro maja peame mera soe mehdijucãgʉcumi.
9 Naatu me yabarin yan tasasar hitit hiremor hin God ana sabuw hai ma’ama sis naatu God ana yabow bar merar etei hi’ar bebera’uhih, baise marane wairaf ra’iy na bo’ara’ara’ahih.
10 Eropa wara pʉhrʉ watĩre erãre gʉyagʉre peamegue cóãgʉcumi. Iri peame wʉariya iro dopa árĩri peame azufre mera ʉ̃jʉri peame ãhrabʉ. Erogue nʉgʉ majagʉre “Goãmʉ yare weregʉ ãhraa,” arĩ gʉyagʉre cóãtuhajami. Ero erã árĩcʉ̃ ʉmʉri nʉcʉ pũriroca erãre.
10 Naatu Demon mowan bifufuwih hibai hita’asiy wairaf in bitakir wanawanan ra’iy eafufur, sawaidab naatu dinab baifuwenayan hairi hita’asiyih hire’ere’emaim. Nati’imaim boro fai mar hini’akir wanatowan, wanatowan.
11 Pʉhrʉ wʉaro opʉ ĩgʉ doarore õaro borero ĩhabʉ. Iri doaro weca doagʉ sãre ĩhabʉ. Eropiro ĩgʉ árĩrogue mata i yeba ʉmaro sã dederea wahabʉ. Ne deyobirabʉ pare.
11 Imaibo ayu ura ma’ama kwes gagamin tafanamaim God ma’am aitin. Mar tafaram i nanamaim earouwasa’ir, naatu nati’imaim i aurih efan en.
12 Eropigʉ opʉ pohro sĩrinirã mʉra erã niguicʉ̃ ĩhabʉ. Erã bu árĩrã, oparã mʉra sã ãhrama. Ero erã niguicʉ̃ ĩgʉ gojaturapũrire pãgũami. Iripũri masa erã iirare ĩgʉ gojaturapũri ãhrabʉ. Eropigʉ ĩgʉ opʉ beyegʉ iripũre ĩatuha erã iirare masiami. Irire masigʉ sĩrinirãre beyeami ñerã, õarã. Pʉhrʉ gajipũ sãre pãgũami. Iripũ Goãmʉ mera eropa árĩniguimorãre erã waĩre erã gojaturapũ ãhrabʉ.
12 Naatu ayu sabuw murumurubih aitih, gagamin re in kikimin ura ma’ama nanamaim hibatabat, naatu buk etei hibotawiyen. Buk ta hibobotawiy i yawas ana buk. Murumurubih abisa hisinaf bukamaim hikirum hi’inu’in imaim hibabatiyih.
13 Wʉariyague miri sĩrinirã mʉra, diague erã cóãnirã mʉra sã masa mʉria waháma. Eropirã yeba pohecague árĩnirã mʉra, sĩrinirã erã árĩrogue árĩnirã mʉra sã masa mʉria waháma. Erã eropa mʉrijacʉ̃ ero doagʉ erã iirare masigʉ erãre beyeami. Õarãre, ñerãre beyeami.
13 Riy wanawanan murubih kwahiren, naatu morob naatu morob ana efan, murumurubih hikwahirih. Naatu orot ta’ita’imon hai sinafumaim hibabatiyih.
14 Pʉhrʉ sĩririñere, sĩrinirã erã árĩro sãre cóãcãmi Goãmʉ dipaturi mari sĩribiriboro dopa. Peamegue irire cóãcãmi. Iri peame wʉariya iro dopa árĩri peame ãhrabʉ. Goãmʉre gamebirãpʉ peamegue warã dipaturi sĩrirã dopa wahama.
14 Imaibo murumurubih naatu murubih hai efan i hita’asiyih wairaf ana kukuf wanawanan hira’iy, iti wairaf i morob bairou’abin.
15 Eropigʉ ĩgʉ mera árĩniguimorã erã waĩre Goãmʉ ĩgʉ gojaturapũ árĩpehrerã gojatusũya marirãpʉre peamegue cõhámi ĩgʉ.
15 Yait ta wabin men yawas ana bukamaim hititita’ur i hita’asiy wairaf ana kukuf wanawananan rara’iy.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.