Apocalipse 15
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs VC
1 Pʉhrʉ ʉmarogue gajiropa árĩrore ĩhabʉ. Gʉhyadiaro árĩro i yebague dohpa waborore ĩhmuriñe ãhrabʉ. Õpa ĩhabʉ: Siete anyua ãhrama. Goãmʉ guagʉ siete suburi masare dipuwaja moatubu iiami. Eropirã erã siete anyuapʉ dipuwaja moadore ĩgʉ apimorã ãhrama.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Anyuare yʉ ĩara pʉhrʉ wʉariyare õaro deco sʉririya dopa árĩriyare ĩhabʉ. Iriya peame mera árĩriya ãhrabʉ. Eropigʉ iriya pohro niguirãre nʉgʉ majagʉre ĩgʉre wéadigʉ sãre tarinʉganirãre ĩhabʉ. Erã nʉgʉ majagʉ numerore ĩgʉ ya waĩ maja numerore gojatudorebirinirã ãhrama. Ero niguirã arpa waĩcʉri bʉamʉtẽrire opáma. Iri bʉamʉtẽri Goãmʉ ĩgʉ ora ãhrabʉ.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Eropirã Goãmʉ pohro majagʉ Moise ya bayarire bayarã iiama. Cordero ya bayariñe sãre bayarã iiama. Õpa arĩ bayáma:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Árĩpehrerã mʉre güima. Árĩpehrerã mʉre “Turagʉ ãhrimi,” arĩrãcoma. Mʉ dihta ñeri marigʉ ãhraa. Árĩpehrerã i yeba majarã mʉ pohrogue ejarã mereja mʉre umupeorãcoma. Eropa ta iirãcoma erã árĩpehrerã õaro mʉ iirare ĩarã, arĩ bayarã iiama erã.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Pʉhrʉ ʉmarogue ĩhamemujugʉ, Goãmʉ ya wihire pãgũra wihire ĩhabʉ. Iri wihigue Goãmʉ ĩgʉ doreri ĩgʉ gojara mijiri ʉtã mijiri erã dibura mijiri ãhrabʉ.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Iri wihire yʉ ĩacʉ̃ ta siete anyua iri wihi pohecague árĩnirã wirirama. Erã Goãmʉ ĩgʉ dipuwaja moadoregʉ ĩgʉ apimorã ãhrama. Erã nʉcʉ erã dipuwaja moaburire opáma erã anyua. Õari suhri, boreri suhricʉrã ãhrama. Eropiro erã coretihbi weca oro gasiro mera tʉãdiunirã ãhrama.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Iri wihigue árĩnirã erã wiriricʉ̃ wapicʉrã gajiropa bejarã mera majagʉ erãre siete anyuare oroparire ohami. Iripari Goãmʉ gua ĩgʉ dipuwaja moadoreburi mera õaro ʉjʉtʉriabʉ iripari. Ĩgʉ Goãmʉ eropa árĩniguigʉ ãhrimi.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ĩgʉ iriparire erãre ocʉ̃ ta Goãmʉ wihi pohecague ĩgʉ gosesiriri mera ĩgʉ turari mera imicacʉ sehya wahabʉ. Iri wihi eropa imicacʉ sehya wacʉ̃ iri wihire ne yujugʉ ñaja masiya marabʉ. Siete anyua Goãmʉ dipuwaja moadoregʉ ĩgʉ apidiro dopa ta erã masare dipuwaja moatura pʉhrʉ dipaturi iri wihigue ñajamasirãcoma daja. Ĩgʉ dipuwaja moaboro core ñaja masiya mara. apidiro dopa ta erã masare dipuwaja moatura pʉhrʉ dipaturi iri wihigue ñajamasirãcoma daja. Ĩgʉ dipuwaja moaboro core ñaja masiya mara.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.