1 Timóteo 4

Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Espíritu Santo ire õaro weremi: Pehrerinʉ coregã yujurãyeri masa Jesu ya buherire cóãrãcoma. Eropirã gʉyari buheripʉre watĩ yare buherãpʉre peenʉrʉrãcoma erã.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Iri buherire buherã gʉyaniguirã wererãcoma masare. Erã gʉyaniguirãpʉ “Gʉa tamerare dipuwaja mara,” arĩ pepirã árĩrãcoma. Erã ñero iirapʉre ne guñasome.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Õpa arĩ buherãcoma erã: “Marapocʉbiricãque. I barire babiricãque,” arĩ buherãcoma erã. Erã eropa badorebiriquerecʉ̃ ta Goãmʉ barire ĩhacũnugudi árĩmi mari baburire apigʉ. Mari Cristore umupeorã árĩcʉ̃ õari buherire mari masirã árĩcʉ̃, mari ya árĩburire õarire iri barire apipʉ ĩgʉ. Iri barire oparã ĩgʉre “Õhaa,” mari arĩcʉ̃ gahmemi ĩgʉ.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Árĩpehreri Goãmʉ ĩgʉ ĩhacũnugura õari ãhraa. Eropirã ĩgʉ ĩhacũnugurare barire aĩrã. Goãmʉre “Õhaa,” arĩrã, “Irire basome,” arĩbiricãro gahmea. Iri barire basʉaro gahmea marire. Eropirã “Irire babiricãque,” gajirã erã arĩcʉ̃ peebiricãque erãre.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Ĩgʉ ĩhacũnugura iri õari árĩcʉ̃ weretuhapʉ Goãmʉ. Eropirã ĩgʉre “Õhaa,” mari arĩra pʉhrʉ “Iri bari õari bari ãhraa,” arĩ baro gahmea marire.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 I yʉ wererare diaye majare Jesu yarãre buhegʉ Jesucristo pohro majagʉ õagʉ ãhraa mʉhʉ. Eropa buhegʉ õari buherire peenʉrʉgʉ árĩgʉca. Õaro mʉ peerare peenʉrʉ masipehogʉ árĩgʉca mʉhʉ.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Eropigʉ eropa erã arĩ bocarare, Goãmʉ ya maja árĩbirirare peebiricãque. Eropigʉ Goãmʉ gameri dihtare iiniguicãgʉ árĩque mʉhʉ.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Mʉ mohmepocʉ̃ õañaria. Mʉ mohmepodiro tauro Goãmʉ gamerire mʉ iipocʉ̃ õataria mʉre. Goãmʉ gamerire iipogʉ dohpaguere õaro ãhraa mʉhʉ. Eropigʉ mʉ sĩrira pʉhrʉgue sãre masa mʉriagʉ õaro árĩgʉca mʉhʉ. Eropigʉ Goãmʉ gamerire iiniguicãque.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Iri diaye ta ãhraa. Árĩpehrerã irire yʉ arĩrare masirã, “Diaye ta ãhraa,” arĩro gahmea erãre.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Eropigʉ árĩpehrerã yʉ arĩrare masirã “Diaye ta ãhraa,” erã arĩburire Goãmʉ gahmemi. Eropirã erã eropa iiburire mari turaro mohmea. Eropirã ñero taria mari gajirã marire ñero erã iicʉ̃. Goãmʉ ojocarigʉ árĩpehrerãre peamegue wabonirãre taugʉ ãhrimi. Ĩgʉre umupeorã tamerare ĩgʉ taumi. Goãmʉ marire õaro iiburire masirã ĩgʉre mucubirirã iiaa. Eropa mucubirirã Goãmʉ gameripʉre masa iiburire bʉrigã buhe mohmea mari.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Iri árĩpehreri yʉ arĩrare doreque Jesu yarãre. Eropigʉ irire buheque mʉhʉ.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Mamʉ mʉ árĩcʉ̃ ĩarã gajirã Jesu yarã mʉre peediabiribocoma. Erã mʉre peeboro dopa õpa ii ĩhmuque erãre: Masare mahique. Eropigʉ Jesure umupeoturaniguicãque. Eropa árĩgʉ dipuwaja marigʉ árĩque. Mamʉ árĩqueregʉ ta mʉ irire iicʉ̃ ĩarã mʉre peerãcoma erã. Eropirã mʉ wereniguirire peerã, mʉ iirare ĩarã mʉre ĩhacũrãcoma.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Eropigʉ mʉ pohrogue yʉ ejaboro core õpa ii õaro mohmeyuque. Jesu yarã gamenererãre Goãmʉ yare gojarapũre buhe ĩhmuque erãre. Eropigʉ erãre irire buhetuha werenemoque daja. Eropigʉ erãre õaro masinemocʉ̃ iique.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Ero core Jesu yarã oparã Goãmʉ dorecʉ̃ erãpʉ mʉ weca erã mojotorire duhpeoma. Erã mʉre eropa duhpeocʉ̃ Goãmʉ ĩgʉ turarire odi árĩmi mʉre. Eropigʉ Goãmʉ ya árĩburire mʉ mohmemasiburire apidigʉ árĩmi mʉre Goãmʉ. Ĩgʉ mʉre eropa mohmemasiburire apirare cãdijibita.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Yʉ eropa wererare guña eropa iiniguicãque mʉhʉ. Mʉ eropiira pʉhrʉ õarire mʉ iinemocʉ̃ árĩpehrerã ĩarãcoma.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Mʉpʉ õaro iique. Eropigʉ õaro buheque mʉhʉ gajiropa buheri arĩgʉ. Mʉhʉ eropiigʉ ĩgʉ taudigʉ árĩgʉ Goãmʉ mera árĩniguicãgʉca. Eropirã mʉre peenirã sã ĩgʉ taunirã árĩrã Goãmʉ pohro árĩrãcoma.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.