1 Timóteo 3
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs VC
1 Jesu yarã doregʉ árĩdiagʉ õarire iidiagʉ ãhrimi ĩgʉ. Iri diaye ta ãhraa. Eropigʉ Jesu yarã doregʉre apigʉ õpa árĩgʉpʉre beyeque.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Dipuwaja marigʉre beyeque. Eropirã gajirã ĩgʉre weresã masiya mara. Eropigʉ yujugore ta marapocʉgʉ árĩgʉre beyeque. Eropigʉ õaro pee masigʉre, gʉhyadiagʉre, masare õaro mera ĩgʉ wihire ñajaridoregʉre, gajirãre õaro buhemehregʉre beyeque mʉa.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Eropa beyegʉ ne merebigʉre, gamequeãbigʉre, masare õaro iigʉre, game dʉyasobigʉre, niyerure gamebigʉre beyeque.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Ĩgʉ porãre ĩgʉ marapo sãre ĩgʉre umupeori mera erã yʉhrirã árĩcʉ̃ iigʉre beyeque Jesu yarãre dorebure.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Ĩgʉ porãre ĩgʉ marapo sãre õaro yʉhricʉ̃ iimasibigʉ árĩgʉ Goãmʉ yarã sãre õaro yʉhricʉ̃ iimasibiribocumi.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Jesu yarã opʉ árĩbure beyegʉ ne Jesu yagʉ ñajagʉre beyebita. Ne ñajagʉre beyecʉ̃ ĩgʉ “Jesu yarãre tauro ãhraa yʉhʉ,” arĩ pepibocumi. Ĩgʉ eropa arĩ pepicʉ̃ Goãmʉ ĩgʉre dipuwaja moadorebocumi watĩre ĩgʉ iidiro dopa ta. Watĩ Goãmʉ tauro árĩdiari waja Goãmʉ ĩgʉre dipuwaja moapʉ. Eropigʉ ne Jesure umupeogʉ árĩgʉre beyebita.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Jesu yarã doregʉre beyegʉ Jesu yarã árĩbirã “Õagʉ ãhrimi,” erã arĩgʉ dihtare beyeque erã ĩgʉre werewʉabiriborore. Õaro iigʉ ĩgʉ árĩbiricʉ̃ ĩarã gajirã ĩgʉre werewʉabocoma. Eropigʉ ĩgʉ watĩ gamero dopa ta iigʉ árĩbocumi.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Eropirã Jesu yarãre itamurãpʉre beyerã õarã árĩrã sãre beyeque. Erã gʉhyadiaro árĩrãre, õaro diaye ta wereniguirãre, merebirãre, niyerure gamebirãre beyeque mʉhʉ.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Eropa ta Jesucristore õaro umupeorã “Goãmʉ yare õaro diaye ta ãhraa,” arĩrã árĩrãre beyeque.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Eropirã Jesu yarãre itamurã árĩdiarãre erã iirare ĩamʉhtaque mʉa. Mʉa eropa ĩara pʉhrʉ erãpʉ dipuwaja marirã árĩrã Jesu yarãre itamurã ñajaporo erã.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Eropirã erã marasã nomepʉ õpa árĩporo: Pee masirã nome, ñeri quere iibirã nome, gʉhyadiarã nome árĩporo erã nome sã. Eropirã árĩpehreri õarire iiniguirã nome árĩporo erã nome.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Eropirã Jesu yarãre itamurãre beyerã yujurãyeri nome ta marapocʉrã árĩrãre beyeque. Erã porãre gajirã erã ya wihi majarã sãre õaro ĩhadiburã árĩrãre beyeque.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Mʉ eropa beyenirã Jesu yarãre õaro erã itamucʉ̃ gajirã erãre õaro ĩhasʉarãcoma. Eropirã õari buherire, Jesucristore erã umupeoburi sãre güiro mariro buherãcoma erã.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 — ausente —
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 — ausente —
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 I diaye ãhraa. Marire Goãmʉ ĩgʉ buhera mari õaro iiburi buheri ãhraa. Goãmʉ iri buherire marire masicʉ̃ iimi. Iribojegue mari masibirira mʉra õatariari buheri ãhraa. I buheri õpa ãhraa:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.