1 Timóteo 3

Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesu yarã doregʉ árĩdiagʉ õarire iidiagʉ ãhrimi ĩgʉ. Iri diaye ta ãhraa. Eropigʉ Jesu yarã doregʉre apigʉ õpa árĩgʉpʉre beyeque.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Dipuwaja marigʉre beyeque. Eropirã gajirã ĩgʉre weresã masiya mara. Eropigʉ yujugore ta marapocʉgʉ árĩgʉre beyeque. Eropigʉ õaro pee masigʉre, gʉhyadiagʉre, masare õaro mera ĩgʉ wihire ñajaridoregʉre, gajirãre õaro buhemehregʉre beyeque mʉa.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Eropa beyegʉ ne merebigʉre, gamequeãbigʉre, masare õaro iigʉre, game dʉyasobigʉre, niyerure gamebigʉre beyeque.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Ĩgʉ porãre ĩgʉ marapo sãre ĩgʉre umupeori mera erã yʉhrirã árĩcʉ̃ iigʉre beyeque Jesu yarãre dorebure.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Ĩgʉ porãre ĩgʉ marapo sãre õaro yʉhricʉ̃ iimasibigʉ árĩgʉ Goãmʉ yarã sãre õaro yʉhricʉ̃ iimasibiribocumi.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Jesu yarã opʉ árĩbure beyegʉ ne Jesu yagʉ ñajagʉre beyebita. Ne ñajagʉre beyecʉ̃ ĩgʉ “Jesu yarãre tauro ãhraa yʉhʉ,” arĩ pepibocumi. Ĩgʉ eropa arĩ pepicʉ̃ Goãmʉ ĩgʉre dipuwaja moadorebocumi watĩre ĩgʉ iidiro dopa ta. Watĩ Goãmʉ tauro árĩdiari waja Goãmʉ ĩgʉre dipuwaja moapʉ. Eropigʉ ne Jesure umupeogʉ árĩgʉre beyebita.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Jesu yarã doregʉre beyegʉ Jesu yarã árĩbirã “Õagʉ ãhrimi,” erã arĩgʉ dihtare beyeque erã ĩgʉre werewʉabiriborore. Õaro iigʉ ĩgʉ árĩbiricʉ̃ ĩarã gajirã ĩgʉre werewʉabocoma. Eropigʉ ĩgʉ watĩ gamero dopa ta iigʉ árĩbocumi.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Eropirã Jesu yarãre itamurãpʉre beyerã õarã árĩrã sãre beyeque. Erã gʉhyadiaro árĩrãre, õaro diaye ta wereniguirãre, merebirãre, niyerure gamebirãre beyeque mʉhʉ.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Eropa ta Jesucristore õaro umupeorã “Goãmʉ yare õaro diaye ta ãhraa,” arĩrã árĩrãre beyeque.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Eropirã Jesu yarãre itamurã árĩdiarãre erã iirare ĩamʉhtaque mʉa. Mʉa eropa ĩara pʉhrʉ erãpʉ dipuwaja marirã árĩrã Jesu yarãre itamurã ñajaporo erã.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Eropirã erã marasã nomepʉ õpa árĩporo: Pee masirã nome, ñeri quere iibirã nome, gʉhyadiarã nome árĩporo erã nome sã. Eropirã árĩpehreri õarire iiniguirã nome árĩporo erã nome.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Eropirã Jesu yarãre itamurãre beyerã yujurãyeri nome ta marapocʉrã árĩrãre beyeque. Erã porãre gajirã erã ya wihi majarã sãre õaro ĩhadiburã árĩrãre beyeque.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Mʉ eropa beyenirã Jesu yarãre õaro erã itamucʉ̃ gajirã erãre õaro ĩhasʉarãcoma. Eropirã õari buherire, Jesucristore erã umupeoburi sãre güiro mariro buherãcoma erã.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 — ausente —
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 I diaye ãhraa. Marire Goãmʉ ĩgʉ buhera mari õaro iiburi buheri ãhraa. Goãmʉ iri buherire marire masicʉ̃ iimi. Iribojegue mari masibirira mʉra õatariari buheri ãhraa. I buheri õpa ãhraa:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.