1 João 4

Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yʉ mera majarã, dohpaguere i ʉmʉre bajarã gʉyarã ãhrima, “Goãmʉ yare wererã ãhraa,” arĩquererã. Eropirã gajirã mʉa watopegue Goãmʉ yare buherã aricʉ̃ õaro ĩaque erãre. “¿Erã buheri noa buheri ãhriri?” arĩ ĩaque. “¿Erã Goãmʉ yarã ãhriri?” arĩ ĩaque.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Õpa masique erãre serẽpirã: “¿Jesucristo i yebague aridigʉ diaye ta masʉ gohra árĩyuri?” arĩ serẽpiñaque erãre. Mʉa eroparĩcʉ̃ pee erã Goãmʉ yarã árĩrã “Masʉ ta árĩñumi Jesu,” arĩ yʉhrirãcoma.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Erã Goãmʉ yarã árĩbirãpʉ “Jesucristo masʉ gohra árĩbiriñumi,” arĩ yʉhrirãcoma. Erã eropa arĩ yʉhricʉ̃ “Erã ya pepiri Cristore ĩhaturigʉ ya dorero dopa ta ãhraa,” arĩ masirãca mʉa. “Cristore ĩhaturigʉ arigʉcumi,” peetuhajabʉ mʉa. Eropigʉ ĩgʉ ya buheri i yebaguere árĩtuhajaa.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Yʉ porã, Goãmʉ yarã ãhraa mʉapʉ. Eropirã mʉa Goãmʉ yare were gʉyarãre tarinʉgatuhajabʉ. Mʉa mera árĩgʉ Espíritu Santopʉ watĩ tauro ãhrimi. Watĩ i ʉmʉ majarã yagʉ ãhrimi. Eropirã mʉare gʉyarãre tarinʉga, erãre peebirabʉ mʉa.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Gʉyarãpʉ i ʉmʉ majarã ãhrima. Eropirã erã i ʉmʉ majare gʉyarire buhecʉ̃ i ʉmʉ majarã dihta erãre peema.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Maripʉ Goãmʉ yarã ãhraa. Eropirã Goãmʉre masirãpʉ marire peema. Gajirãpʉ Goãmʉ yarã árĩbirãpʉ marire peebeama. Eropirã õpa arĩ masia mari. “Erã Goãmʉ yare peerã Goãmʉ doreri diaye majare opama. Erã Goãmʉ yare peebirãpʉ watĩ doreri gʉyari majare opama,” arĩ masia mari.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Yʉ mahirã, mari gajirãre mahicʉ̃ Goãmʉ iigʉ ãhrimi. Ĩgʉ eropárĩcʉ̃ ĩarã mari mera majarãre mahirã. Masare õaro mahirãpʉ Goãmʉ porã ãhrima. Eropirã erã Goãmʉre õaro masima.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Masare árĩpehrerãre Goãmʉ bʉrigã mahiniguigʉ ãhrimi. Ĩgʉ eropa mahiniguigʉ árĩcʉ̃ masare mahibirãpʉ Goãmʉre masibeama.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Goãmʉ marire ĩgʉ mahirare ĩhmudi árĩmi ĩgʉ magʉre obeogʉ. Ĩgʉ magʉre yujugʉ ta árĩgʉre marire taubu obeodi árĩmi i yebaguere. Eropa obeogʉ marire ĩgʉ mahirire masicʉ̃ iidi árĩmi.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Ĩgʉ magʉre obeora mahiri gohra ãhraa. Mari masa Goãmʉre mahibiriquerecʉ̃ ĩgʉ Goãmʉpʉ marire bʉrigã mahidi árĩmi. Eropigʉ ĩgʉ magʉre obeodi árĩmi mari ñerire cóãbure. Ĩgʉ magʉre obeora iri ta ãhraa marire ĩgʉ mahiri gohra.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Eropirã, yʉ mahirã, Goãmʉ bʉrigã marire mahicʉ̃ ĩarã mari sã mari mera majarãre mahirã.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Masapʉ ne mari Pagʉre Goãmʉre ĩabeama. Ĩgʉre ĩabirã mari árĩquerecʉ̃ ta mari mera majarãre mari mahicʉ̃ Goãmʉpʉ mari mera õaro eropa árĩniguicãmi. Eropigʉ ĩgʉ mari mera árĩgʉ marire gajirãre õaro mahinemocʉ̃ iimi.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Goãmʉ marire ĩgʉ Espíriture ohami. Eropirã ĩgʉ Espíriture mari oparã “Goãmʉ mari mera õaro ãhrimi,” arĩ masia mari.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Mari Pagʉ ĩgʉ magʉre i yeba majarãre taubure ĩgʉ obeocʉ̃ gʉa ĩabʉ. Eropirã irire ĩanirã gajirãguere irire werea gʉa.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 “Jesucristo Goãmʉ magʉ ta ãhrimi,” arĩgʉ ĩgʉ ta Goãmʉ mera õaro árĩgʉ iimi. Eropigʉ Goãmʉ sã ĩgʉ mera õaro árĩcãgʉ iimi.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Eropirã Goãmʉ marire mahirire masia mari. Eropirã marire diaye ta mahigʉ ĩgʉ árĩcʉ̃ masia mari. Goãmʉ masare árĩpehrerãre bʉrigã mahiniguicãgʉ ãhrimi. Eropirã masare mahiniguirãpʉ Goãmʉ mera õaro ãhrima. Goãmʉ sã erã mera õaro ãhrimi.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 I yeba árĩdigʉ Cristo Goãmʉre gajirã sãre ĩgʉ mahidiro dopa ta mari sã Goãmʉre gajirã sãre mahia. Eropirã mari eropa mahirã mahinemoa, dipuwaja moarinʉ árĩcʉ̃ mari güibiriboro dopa.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Eropirã mari Goãmʉre mahirã güibeaa. “Goãmʉ marire bʉrigã mahimi,” arĩ õaro masirã güisome pare. “Mata Goãmʉ yʉre dipuwaja moagʉcumi,” arĩ pepirãpʉ güia mari. Mari eropa pepirã Goãmʉ marire ĩgʉ mahirire õaro masibeaa.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Marire Goãmʉ mahimʉhtami. Eropirã mari sã ĩgʉre mahia.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Yujugʉ masʉ gajigʉre ĩhaturigʉ árĩqueregʉ “Yʉ sã Goãmʉre mahia,” arĩgʉ gʉyagʉ ãhrimi. Gajigʉre ĩhaturigʉ Goãmʉre mahibeami ĩgʉ. Gajigʉre ĩgʉ masigʉ árĩqueregʉ ta mahibigʉ Goãmʉ sãre ĩgʉ ne ĩabigʉre mahimasibeami ĩgʉ.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Eropa ãhraa marire Cristo ĩgʉ doreri: Goãmʉre mahirã árĩrã mʉa pohro árĩrã sãre mahi umupeoque.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.