1 Coríntios 2
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NTLH
1 — ausente —
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 — ausente —
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Eropigʉ mʉa mera árĩgʉ bu árĩgʉ iro dopa árĩbʉ yʉhʉ. Eropigʉ yʉre umupeori arĩgʉ doyañariro dopa buhebʉ yʉhʉ.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Eropigʉ Goãmʉ yare buhegʉ “Masipehoa yʉhʉ,” arĩgʉ weretarinʉgagʉ iro dopa buhebiribʉ. Ĩgʉ yare buhecʉ̃ Espíritu Santo ĩgʉ turari mera mʉare iri buherire umupeocʉ̃ iimi.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Eropa ta arĩ buhebʉ yʉhʉ mʉare masa erã gamero erã ya masiripʉre mʉa gamebiriboro dopa. Goãmʉpʉre mʉa umupeoburire eropa arĩ buhebʉ yʉhʉ “Goãmʉ turagʉ ãhrimi,” mʉa arĩboro dopa.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Eropirã Goãmʉ ya buherire Jesure õaro umupeorãguere werea gʉa. Iri buheri masiri ta ãhraa. I ʉmʉ maja masa erã gamero erã masiri iro dopa árĩbeaa i mʉare gʉa buheri. I yebare dorerã ya masiri sã árĩbeaa. Erã masiri i ʉmʉ mera pehrero iiaa.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Goãmʉ ya masiripʉre werea. Iribojegue i buherire ne masisũya mariyoro. Negohraguere mari õaro árĩborore Goãmʉ arĩ pepituhajamʉripʉ. Marire peamegue wabonirãre ĩgʉ tauborore, ĩgʉ mera mari árĩboro sãre “Masare eropa ta iigʉra,” arĩ pepiyupʉ.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Ĩgʉ masare õaro arĩ pepirare i ʉmʉre dorerã masibiriñuma. Irire õaro masirã, mari Opʉre Goãmʉ magʉ gohrare crusague pabia wejẽbiriboañuma erã.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Erã eropa masibirirare Goãmʉ yare erã gojarapũgue õpa ãhraa:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Iri eropa arĩquerecʉ̃ ta Espíritu Santopʉ Goãmʉ yare, masisũya marirare masicʉ̃ iimi marire. Árĩpehreri Goãmʉ yare ĩgʉ pepira sãre Espíritu Santo masipehomi. Eropa masigʉ ĩgʉ marire irire masicʉ̃ iimi.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Ne gajirãpʉ masʉ ĩgʉ pepirire masibeama. Masʉpʉ ĩgʉ seyaro ĩgʉ guñarigue ĩgʉ pepirire masimi. Eropa ta masa Goãmʉ ĩgʉ pepirire ne masibeama. Espíritu Santo dihta ĩgʉ pepirire masimi.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Eropirã mari Jesu yarã árĩrã erã i ʉmʉ majarã Jesu yarã árĩbirã erã pepiro dopa pepibeaa. Goãmʉ ĩgʉ Espíriture ohomi maripʉre ĩgʉ pepiro dopa mari pepiburire. Ĩgʉ marire õaro ĩgʉ orare masicʉ̃ iimi Espíritu Santopʉ.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Eropirã Goãmʉ yare mʉare buherã, masa ya masiri mera gʉa gamero buhebeaa gʉa. Espíritu Santo ĩgʉ gamero dopa ĩgʉ gʉare wereniguidoreripʉre mʉare buhea. Eropa buherã Espíritu Santo gamero dopa Goãmʉ yare õaro buhea gʉa ĩgʉ yarãre.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Espíritu Santore opabirãpʉ irire Espíritu Santo yare erãre buhecʉ̃, “Pee masibirã wereniguiri ãhraa,” arĩma erã. Eropirã gamebeama. Espíritu Santo ĩgʉ itamuro mariro ĩgʉ yare masima masiya mara masare. Eropirã erã ĩgʉ yare ne masibeama.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Espíritu Santore oparãpʉ Goãmʉ yare õaro masima. Gajirãpʉ erãre “Pee masibirã ãhrima,” arĩmasibeama Espíritu Santore oparãre.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Õpa arãa Goãmʉ yare erã gojarapũgue: “Ne yujugʉ ĩgʉ gamero mera mari Opʉ ĩgʉ guñarire masigʉ ne marimi. Eropirã ĩgʉre masa ne buhemasibeama,” arãa ĩgʉ yare erã gojarapũgue. Maripʉ Cristo yarã árĩrã, Cristo iro dopa masia.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.