1 Coríntios 14
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NTLH
1 Eropirã gajirãre game mahirã árĩque mʉa. Eropirã Goãmʉ ya árĩburire mʉa mohmemasiburire Espíritu Santo ĩgʉ apirare turaro gameque. Goãmʉ yare mʉa weremasiburi tamerare bʉrigã gameque mʉa.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Peeyamarirã yare wereniguigʉ Goãmʉ dihta peeborore wereniguimi. Eropa arĩ wereniguigʉ masa peeborore wereniguigʉ iibeami ĩgʉ. Ĩgʉ eropa arĩ wereniguicʉ̃ peerã masapʉ ne peebeama ĩgʉre. Masa erã masibiririre Espíritu Santo ĩgʉ turari mera wereniguigʉ iimi ĩgʉ.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Goãmʉ yare weretaugʉpʉ masapʉ peeburire weremi. Eropa weregʉ ĩgʉ masare itamugʉ iimi ĩgʉ. Eropigʉ erãre Jesucristore umupeonemocʉ̃ iimi. Eropigʉ ĩgʉ erã ñero taricʉ̃ ĩgʉ erãre õaro sĩporãcʉcʉ̃ iimi.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Peeyamarirã yare wereniguigʉ ĩgʉ basi dihtare Jesucristore umupeonemocʉ̃ iimi. Gajirãre Jesucristore umupeonemocʉ̃ iibeami. Goãmʉ yare weretaugʉpʉ gajirãre Jesu yarã gamenererãre Jesucristore umupeonemocʉ̃ itamumi ĩgʉ.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Peeyamarirã yare árĩpehrerã mʉa wereniguicʉ̃ õaboya yʉ pepicʉ̃. Eropa árĩquerecʉ̃ ta Goãmʉ yare mʉa weretaucʉ̃ tamerare turaro gahmea. Goãmʉ yare weretaugʉpʉ peeyamarirã yare wereniguigʉ tauro õagʉ ãhrimi. Eropa árĩquerecʉ̃ ta peeyamarirã yare wereniguigʉ ĩgʉ wereniguirire gajigʉ ĩgʉ weretaucʉ̃ ĩgʉ sã õagʉ dujami. Ĩgʉ wereniguirire weretaugʉ Jesu yarã gamenererãre Jesucristore umupeonemocʉ̃ iimi.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Eropigʉ, yʉ acawererã, yʉhʉ mʉa pohrogue peeyamarirã yare wereniguigʉ wagʉ mʉare itamumasibiriboya yʉhʉ. Goãmʉ ĩgʉ yʉre wererare weregʉ itamua. Ĩgʉ yare Espíritu Santo yʉre masicʉ̃ iirare buhegʉ mʉare itamugʉ iiaa.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Peeyamarirã ya wereniguigʉ ĩgʉ wereniguiri mari peebiro õpa iro dopa ãhraa. Tarusure purirã, mari bʉamʉtẽriñere irire mari queoro iibiricʉ̃, iri bayarire gajirãre masima masiya mara.
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Eropigʉ cornetare purigʉ surara árĩgʉ erã gamewejẽboro corere queoro ĩgʉ puribiricʉ̃ gajirã surarapʉ masisome erã gamewejẽboro gamenererore. Eropirã erã gamewejẽboro core erã wejẽburi mojore amuyubirã ãhrima erã.
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 Eropa ta mʉa sã peeyamarirã yare wereniguicʉ̃ peerã gajirã irire peebeama. Eropa peebiricʉ̃ mʉa wereniguiri duhpiburi árĩbeaa erãre.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 I yebare baja wereniguiri árĩca. Eropirã irire wereniguirã erã basi erã eropa wereniguirire õaro peema.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Ĩgʉ ya wereniguirire yʉ peebiricʉ̃ ĩagʉ irire wereniguigʉpʉ “Gajirã yare wereniguimi,” arĩ pepicumi yʉre. Eropigʉ yʉ sã eropa ta arĩ pepica ĩgʉre.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Eropirã mʉa peeyamarirã yare wereniguirã, Espíritu Santo ĩgʉ yare mohmemasi apira mera turaro mohmediaraa mʉa. Irire eropa iidiarã Jesu yarã gamenererãre õaro itamuburipʉre bʉrigã mohmediaque mʉa.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Eropigʉ peeyamarirã yare wereniguigʉ “Yʉ wereniguirire gajirãre õaro weretaumasiburire itamuque yʉre,” Goãmʉre arĩ serẽporo ĩgʉ.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Peeyamarirã ya mera Goãmʉre serẽgʉ yʉ pepiri mera serẽgʉ iiaa. Eropa serẽgʉ yʉ pepirire masibigʉ yʉ wereniguirire masibeaa. Eropa iigʉ gajirãre itamubeaa yʉhʉ.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 Ire masirã, õpa iirãca mari: Espíritu Santo ĩgʉ turari mera peeyamarirã ya mera Goãmʉre serẽrãca. Eropirã gajisubu õaro masi pepirã gajirã erã õaro peeboro dopa erã ya mera Goãmʉre serẽrã iri sãre serẽrãca mari. Espíritu Santo ĩgʉ turari mera peeyamarirã ya mera Goãmʉ yare bayarãca. Eropirã gajisubu õaro masi pepi gajirã erã õaro peeboro dopa erã ya mera Goãmʉre bayarãca.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Mari eropa iibiricʉ̃ peeyamarirã ya mera wereniguirã Espíritu Santo ĩgʉ turari mera Goãmʉre, “Õagʉ turagʉ ãhrimi,” mari arĩquerecʉ̃ ta gajirã ne peebeama. Erã eropa peebirã “Diaye ta ãhraa,” arĩmasibeama.
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Peeyamarirã ya mera Goãmʉre “Õhaa,” arĩmasia mari. Mari eropa arĩri õaro árĩquerecʉ̃ ta gajirã peebeama. Eropirã erãre Jesucristore umupeonemocʉ̃ itamubeaa mari.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Árĩpehrerã mʉa tauro yʉpʉ peeyamarirã yare wereniguia. Eropigʉ Goãmʉ yʉre eropa wereniguimasigʉ ĩgʉ iicʉ̃ ĩgʉre “Õhaa,” arãa yʉhʉ.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Eropa wereniguigʉpʉ yʉ árĩquerecʉ̃ Jesu yarã gamenererã watope peeyamarropa peebirã “Diaye ta ãirã ya mera yoari boje yʉ wereniguiquerecʉ̃ duhpiburi árĩbeaa erãre. Yʉhʉ masa erã õaro peemasiboro dopa buhegʉ merogã yʉ buhequerecʉ̃ ta iri tamera õapũrica erãre.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Yʉ acawererã, majirãgã pee masibirãgã iro dopa árĩbiricãque mʉa. Mʉrã erã pee masirã árĩro dopa árĩque mʉa. Eropirã ne masa dehyoarã erã ñeri iirire erã masibiro dopa ta árĩque mʉa.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Goãmʉ yare erã gojarapũ õpa ãhraa Goãmʉ wereniguirire: “Gajirã ya queo wererãre oã masare yahare weredoregʉra. Eropigʉ gaji yeba majarã masare õarire yahare weredoregʉra oã masare. Yʉ eropa weredorequerecʉ̃ ta erã yʉre peesome yʉ wererire,” arĩmi Goãmʉ mari Opʉ, ãhraa Goãmʉ yare erã gojarapũgue.
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Peeyamarirã yare wereniguiri Goãmʉre umupeobirãre erãre ĩhmuri ãhraa. Eropiro peeyamarirã yare wereniguiri Jesu yarãpʉre Goãmʉ turarire ĩhmuri árĩbeaa. Eropiro Goãmʉ yare wereripʉ Jesure gamebirãre Goãmʉ turarire ĩhmuri árĩbeaa. Goãmʉ yare wereripʉ Jesu yarãpʉre Goãmʉ turarire ĩhmuri ãhraa.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Eropirã mʉa Jesu yarã gamenerecʉ̃, peeyamarirã yare mʉa árĩpehrerã wereniguicʉ̃, Goãmʉ yare masibirã gajirã Jesure umupeobirã sã ñajari peebocoma. Mʉa eropa wereniguicʉ̃ peerã, erã mʉare “Cue, goroweorã wahama,” arĩbocoma erã.
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Árĩpehrerã mʉa Goãmʉ yare mʉa werecʉ̃ tamera Goãmʉ yare masibigʉ, Jesure umupeobigʉ sã ñajari peegʉ, ĩgʉ ñero iirare masigʉcumi ĩgʉ. Eropigʉ ĩgʉ ñeri iirare bʉjawerebocumi ĩgʉ.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 Eropigʉ ĩgʉ árĩricʉrire ĩgʉ pepiri sãre guñagʉcumi ĩgʉ. Eropigʉ mereja Goãmʉre “Yʉ opʉ ãhrimi,” arĩgʉ umupeogʉcumi. Eropigʉ “Goãmʉ diaye ta mʉa mera ãhrimi,” arĩgʉcumi ĩgʉ mʉare Goãmʉ yare werecʉ̃ peegʉ.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Eropigʉ, yʉ acawererã, mʉare ire arĩgʉ iiaa: Mʉa gamenerecʉ̃ yujurãyeri mʉa mera majarã Goãmʉ yare bayadiama. Eropirã mʉa gajirã buhediaa. Eropirã gajirã Goãmʉ mʉare ĩgʉ wererare werediaa. Eropirã mʉa gajirã peeyamarirã yare wereniguidiaa. Eropirã mʉa gajirã iri wereniguirire weretaudiaa. Mʉa eropa iirã gajirãre erã Jesucristore umupeonemoboro dopa irire iique.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Eropirã peeyamarirã yare mʉa wereniguirã mʉa perã o ʉrerã, erã nʉcʉ ta wereniguique mʉa gamenererisubu. Eropirã yujurãyeri wereniguique. Mʉa eropa wereniguicʉ̃, yujugʉ mʉa mera majagʉ mʉa wereniguirire gajirãre weretauporo.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Mʉa wereniguirire weretaubu maricʉ̃ mʉa gamenererogue peeyamarirã yare wereniguibiricãque. Eropirã mʉa seyaro peeyamarirã yare Goãmʉ mera wereniguique.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Eropirã Goãmʉ yare werediarã perã o ʉrerã iripẽta wereque mʉa. Mʉa eropa werecʉ̃ gajirã mʉare peerã mʉa wererire Goãmʉ ya árĩcʉ̃ õaro masiporo. Eropirã Goãmʉ ya árĩbiricʉ̃ sãre õaro masiporo.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Eropigʉ Espíritu Santo Goãmʉ yare gajigʉre ero doagʉre ĩgʉre wereri ocʉ̃, ĩgʉ sã Jesu yarãre werediami. Ĩgʉ werediacʉ̃ ĩha Goãmʉ yare weremʉhtagʉpʉ werenigui duhuporo.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Eropirã mʉa árĩpehrerã Goãmʉ yare wererã, yujurãyeri wereque mʉa árĩpehrerã gajirã erã õaro peeboro dopa, erã õaro mucubiriboro dopaa.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Eropirã Goãmʉ yare wererã árĩrã, õaro pee masirã, õaro peeñanugu wereniguirã árĩque.
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 Goãmʉ ĩgʉ yarã erã gamenererogue erã game wisicʉ̃ gamebeami ĩgʉ. Goroweoro mariro erã õaro árĩcʉ̃ gahmemi ĩgʉ. Eropirã õaro iique mʉa árĩpehrerogue Jesu yarã gamenererã.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 Árĩpehrero Jesu yarã gamenererore nomere wereniguibiricãro gahmea. Erã nomere maripʉ wereniguidorebeaa. Goãmʉ yare erã gojarapũ sã arĩro dopa ta nomere mʉare õaro yʉhrirã nome árĩro gahmea. Eropirã mʉa gamenererore nome masare werebiricãporo.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Jesu yarã erã gamenererore nome erã wereniguicʉ̃ õabeaa. Eropigo gajinore masidiago nomeo igo ya wihigue ta igo marapʉre serẽpiporo.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Ire yʉ wereburi õaro masique mʉa. Goãmʉ yare weremʉhtarã árĩbeaa mʉa. Eropirã ĩgʉ yare peenirã mʉa dihta árĩbeaa. Gajirã sã ĩgʉ ya buherire opama.
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Mʉa mera majagʉ “Yʉ tamera Goãmʉ yare weregʉ ãhraa,” arĩ pepibocumi. Eropa arĩ pepigʉ i yʉ mʉare gojarare “Goãmʉ doreri ta ãhraa,” arĩ masiporo ĩgʉ. Eropigʉ gajigʉ, “Espíritu Santo iimasiburire ĩgʉ apirare õaro opaa yʉhʉ,” arĩ pepibocumi. Eropa arĩ pepigʉ ĩgʉ sã i yʉ mʉare gojarare “Goãmʉ ya doreri ta ãhraa,” arĩ masiporo.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Irire ĩgʉ masidiabiricʉ̃ yʉ gojarare “Diaye árĩbeaa,” ĩgʉ arĩcʉ̃ ĩgʉre duhucãque. Peebiricãque ĩgʉre.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Eropirã yʉ acawererã, Goãmʉ yare weremasiburire bʉrigã gameque mʉa. Eropirã mʉa mera majarã mʉa gamenererogue peeyamarirã ya erã wereniguidiacʉ̃, “Wereniguibiricãque,” arĩbiricãque erãre.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Eropa iirã õaro iique. Eropirã gamenererã õaro game, goroweoro mariro iique mʉa.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.