Salmos 71

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O KEBU, ni geac hoannu hama sufuma kecbade. Ngic yeneng desofoc anembauac nasosoc kpae heiyemmekecma
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado.
2 fakaga dindingac modacma ebicfunac yungecnuna. Ge kedzacga nearu faima ebicfunac mesinuna.
2 Salva-me e resgata-me, pois tu és justo. Inclina teu ouvido para me escutar e livra-me.
3 Geng neac hoc peperandzi seria nga sufu sufuamana amma ama seria anembesena. Ge neac hoc peperandzi seria nga amana seria annecac yoac edeyununa ebicfunac mesinubisia.
3 Sê minha rocha de refúgio, onde sempre posso me esconder. Dá ordem para que eu seja liberto, pois és minha rocha e minha fortaleza.
4 O Anutuna, ge yarengic yeneac mariunac mesinuna. Ngic singkpekpe nga godzungic menugec geng maringinaunac mesinuna.
4 Livra-me, meu Deus, do poder dos perversos, das garras dos opressores cruéis.
5 Kebu, ni negen negensinna gearu faiba fora fingerudeac tomai kecduae. Ni hanahema sebigbori kefai kecma yaguc, imoc KEBU negenseriguma kecduae.
5 Só tu, Senhor, és minha esperança; confio em ti, S
6 Ni nonggo heremanaunac mi fingecmangoc, imohacnac geng naggenuna kefai nga gennoc nonggo heremanaunac meficnunec. Ni nasosoc ge yaiyo kpegembade.
6 Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
7 Neac kekecna imoc ngic homac yeneac kicfu wiac kengehagoc yombong nga gombunga kpac, ifi isoc angande, fora. Nga ge sufu sufuamana seria.
7 Minha vida é exemplo para muitos, pois tens sido minha força e meu refúgio.
8 Enacnau geac dedengerecngo wakeu asoacnac kemma marai ge eweheihei anggembade.
8 Por isso, não deixo de te louvar; o dia todo declaro tua glória.
9 Ni ngickpengeng ambade, naso imohai ge mi ukunubesena nga kucna kpac anu ge ngadenuma mi wanubesena.
9 Não me rejeites agora, em minha velhice; não me abandones quando me faltam as forças.
10 Ngabafocna yeni neac yoac dema kpebucnubeso amma kpedzucnema denengeng amma
10 Pois meus inimigos falam contra mim; juntos, planejam me matar.
11 yofi deandae, “Anutungo ngic imoc ngadehema wamanu mongngo naric mi onggonggeudeac nenang ngic imoc kisamma kemma meni.”
11 Dizem: “Deus o abandonou! Vamos persegui-lo e prendê-lo, pois agora ninguém o livrará”.
12 O Anutu, neac hereau yombong mi kecbesena. O Anutuna, ge bic hama meficnuna.
12 Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus.
13 Mesunau nuandae, yeni geng negemmana game kpekpeu faiyunugec kpac ambisia. Ngic memanganenubeso andae, yeni desofoc ayemmegec goiheiheia kpac kecbisia.
13 Traz vergonha e destruição sobre meus acusadores, cobre de vergonha e humilhação os que desejam me prejudicar.
14 Ni sifu nasosoc ge negensiguma fora fingerudeac tomai kecma monggoc nga monggoc dengeregubadeac anende.
14 Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais.
15 Enacnango fakaga dindingac edeyunuba geac memengerec uagaac kpetengo engena anu imoc naric mi osobade. Ni asoacnac kemma marai imoc dekperagibade.
15 Falarei a todos de tua justiça; o dia todo, anunciarei tua salvação, embora não seja habilidoso com as palavras.
16 O KEBU, Israeac Anutu, geng ua kuhagoc mekecnec, ni hama imoc dekperagibade. Ge faka dindingac mingina, imocac ohec megembade.
16 Louvarei teus feitos poderosos, S enhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
17 O Anutu, ni sebigborinaungoc kecba geng wiac edekpou anennec nga ni naso yofinenggac kucfakaga wiac engena hemma dekperagima kecduaengoc.
17 Ó Deus, desde a infância me tens ensinado, e até hoje anuncio tuas maravilhas.
18 O Anutu, ni kpengeng yegbonnagoc ambade, ge imohai ifingoc mi ngadenuna amma mi wanuna. Ge nigoc kecmana fingecsahe hakecgecdesoc, yenearu ifingoc geac kucfaka engena dekperagiyemmebade.
18 Não me abandones, ó Deus, agora que estou velho, de cabelos brancos. Deixe-me proclamar tua força a esta nova geração, teu poder a todos que vierem depois de mim.
19 O Anutu, geac fakaga dindingac imocngo wi engkecma kurumenga kurumenga kpesereyunuude. Geng wiac engena mema kecnec. O Anutu, ge isoc mong mi kecde.
19 Tua justiça, ó Deus, chega até os mais altos céus; tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Geng negemmana ebic nga wiac mangana homac fingecnenu henai nga gennoc megborinuma kekec monggoc nennade. Ge bangec keme kemeaunac monggoc hesicnuna erebade.
20 Permitiste que eu passasse por muito sofrimento, mas ainda restaurarás minha vida e me farás subir das profundezas da terra.
21 Ge kpacna meyadina imoc eweheiheigoc monggoc anude nga ge monggoc meserinuna herena nomaneude.
21 Tu me darás ainda mais honra e voltarás a me confortar.
22 O Anutuna, ge yoac modac modac Anutu. Ni gitana kpema udumeng gombunga megembade. O, ge Israeac kpetiac ngic, ni gita kpema afeguma
22 Então te louvarei com instrumento de cordas, pois és fiel às tuas promessas, ó meu Deus. Cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 dedengerec yegec heigemma enacbibicnango sogaima arohobade. Ge ubaongana ebicfunac mesinec, imocac dengeregubade.
23 Darei gritos de alegria e cantarei louvores a ti, pois tu me resgataste.
24 Ge faka dindingac amma meficnunecac nedzarannango asoacnac kemma marai imoc dekperagibade. Nocac ngic memanganenubeso anggec, ngicngac yeneng yeninoc game kpekpeu faiyunuma wayunugec yeni goiheiheingina kpac anggec.
24 Anunciarei, o dia todo, teus feitos de justiça, pois foram envergonhados e humilhados todos que tentaram me prejudicar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.