Salmos 71
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARA
1 O KEBU, ni geac hoannu hama sufuma kecbade. Ngic yeneng desofoc anembauac nasosoc kpae heiyemmekecma
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 fakaga dindingac modacma ebicfunac yungecnuna. Ge kedzacga nearu faima ebicfunac mesinuna.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Geng neac hoc peperandzi seria nga sufu sufuamana amma ama seria anembesena. Ge neac hoc peperandzi seria nga amana seria annecac yoac edeyununa ebicfunac mesinubisia.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 O Anutuna, ge yarengic yeneac mariunac mesinuna. Ngic singkpekpe nga godzungic menugec geng maringinaunac mesinuna.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Kebu, ni negen negensinna gearu faiba fora fingerudeac tomai kecduae. Ni hanahema sebigbori kefai kecma yaguc, imoc KEBU negenseriguma kecduae.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Ni nonggo heremanaunac mi fingecmangoc, imohacnac geng naggenuna kefai nga gennoc nonggo heremanaunac meficnunec. Ni nasosoc ge yaiyo kpegembade.
6 Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
7 Neac kekecna imoc ngic homac yeneac kicfu wiac kengehagoc yombong nga gombunga kpac, ifi isoc angande, fora. Nga ge sufu sufuamana seria.
7 Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Enacnau geac dedengerecngo wakeu asoacnac kemma marai ge eweheihei anggembade.
8 Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Ni ngickpengeng ambade, naso imohai ge mi ukunubesena nga kucna kpac anu ge ngadenuma mi wanubesena.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Ngabafocna yeni neac yoac dema kpebucnubeso amma kpedzucnema denengeng amma
10 Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos,
11 yofi deandae, “Anutungo ngic imoc ngadehema wamanu mongngo naric mi onggonggeudeac nenang ngic imoc kisamma kemma meni.”
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 O Anutu, neac hereau yombong mi kecbesena. O Anutuna, ge bic hama meficnuna.
12 Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me.
13 Mesunau nuandae, yeni geng negemmana game kpekpeu faiyunugec kpac ambisia. Ngic memanganenubeso andae, yeni desofoc ayemmegec goiheiheia kpac kecbisia.
13 Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim.
14 Ni sifu nasosoc ge negensiguma fora fingerudeac tomai kecma monggoc nga monggoc dengeregubadeac anende.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais.
15 Enacnango fakaga dindingac edeyunuba geac memengerec uagaac kpetengo engena anu imoc naric mi osobade. Ni asoacnac kemma marai imoc dekperagibade.
15 A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 O KEBU, Israeac Anutu, geng ua kuhagoc mekecnec, ni hama imoc dekperagibade. Ge faka dindingac mingina, imocac ohec megembade.
16 Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
17 O Anutu, ni sebigborinaungoc kecba geng wiac edekpou anennec nga ni naso yofinenggac kucfakaga wiac engena hemma dekperagima kecduaengoc.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 O Anutu, ni kpengeng yegbonnagoc ambade, ge imohai ifingoc mi ngadenuna amma mi wanuna. Ge nigoc kecmana fingecsahe hakecgecdesoc, yenearu ifingoc geac kucfaka engena dekperagiyemmebade.
18 Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder.
19 O Anutu, geac fakaga dindingac imocngo wi engkecma kurumenga kurumenga kpesereyunuude. Geng wiac engena mema kecnec. O Anutu, ge isoc mong mi kecde.
19 Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Geng negemmana ebic nga wiac mangana homac fingecnenu henai nga gennoc megborinuma kekec monggoc nennade. Ge bangec keme kemeaunac monggoc hesicnuna erebade.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Ge kpacna meyadina imoc eweheiheigoc monggoc anude nga ge monggoc meserinuna herena nomaneude.
21 Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente.
22 O Anutuna, ge yoac modac modac Anutu. Ni gitana kpema udumeng gombunga megembade. O, ge Israeac kpetiac ngic, ni gita kpema afeguma
22 Eu também te louvo com a lira, celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel.
23 dedengerec yegec heigemma enacbibicnango sogaima arohobade. Ge ubaongana ebicfunac mesinec, imocac dengeregubade.
23 Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Ge faka dindingac amma meficnunecac nedzarannango asoacnac kemma marai imoc dekperagibade. Nocac ngic memanganenubeso anggec, ngicngac yeneng yeninoc game kpekpeu faiyunuma wayunugec yeni goiheiheingina kpac anggec.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.