Salmos 51
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC
1 O Anutu, geng yoac dedzege amma imoc modackecnecac neac ubaga manganeu. Geac wosoefac imoc efea kpac, imocac neng singyoac kpema kopocsic meficgeai, imoc dzuacdacna kpac ambeso.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Ni ngicngac ogofocna faka mangana ayemmeai. Ge dzuacnuna kongaha ambesare. Ge kopocsicna medzuacna kongac kpebesare.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Ni singyoac kpeai, imoc negengkecduae nga kopocsicna imoc nasosoc hensiduae.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Gearusac kopocsic meficgema kicgau faka mangana yombong anai. Ifi anu geng yoac denec imoc fora fingectegerude ge ngic hania isinggema yoacngina desinec, imoc dindingac.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Foracngoc, nengganango kopocsicgoc kecma ni kpenannuma menuu kopocsicnagoc fingerai.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Nga herenau yoac forasac febeso, ge imocac negenna ngereeude. Ge imocac here sufu sufunau negen negentegec kpounenna.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Ge babacmeac mema dzuacnuna kongac kpeba dzuacnuna hoeng kongaha feracyunuma kongac ambesare.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Ge negemmana ni sogac sogai nga ubangerec negembesare. Geng sicna kpedzamenec nga ge negemmana yeni monggoc sogaibisia.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Ge kopocsicna imohacnac kicga mesufubesena amma ni ngic ogofocna memanganeyunudarai, imoc dzuacdacna kpac ambeso.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 O Anutu, ge herena kongaha gboria meficgenemma asu gboria nga dindingac meficgema herena manau fainenna.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Geac hoannunac mi ukununa amma kpetiac Asuga nearunac mi meickena.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Ge ebicfunac mesinunecac sogac sogai monggoc mengere nemma enactofoc tofoho nga ogomeficac asu nemma nanggenuna.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Ge ifi anna ni singyoackpekpengic geac sing kpouyemmeba kopocsicgoc yeneng ubangina dzigeneu gearu monggoc hagecde.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 O Anutu, memengerecnaac Anutu, ni ngic kopocsiha kpacfu eng kpehomebaiac imohacnac mesinuna. Ge ifi anna ni nedzarannango imocac sogac sogai yegec kunengngoc heigemma geng ebicfunac mesinunec, imoc edeyunubade.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 O Kebu, ni enacnango dengeregubadeac enacbibicna mesina.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Ni sesegerec megemba ge imocac songo mi negennade nga sese dema hosuc ohogemba ge imocac negenna ifingoc mi ngereebac.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 O Anutu, ni ine asuna ebicngo kipac kipactanggea gemba imocngo sesena anude. O Anutu, ubamangangngo ngichereu ebic meficgema kipatanggeu ge imoc hemma naric mi wanade.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Ge Sionggac songo negemma gombunga ammima Yerusarenggac hocodatoa monggoc heimengere anna.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Ge ifi anna sese gombunga nga dindingac megenni imocac negenna ngereeu sese ohogemma seseyang hafoangoc ohogennide. Neni sese dema burumaka ngiwa aratagau faiyunuma ohogennide.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.