Salmos 109
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ
1 O dedengerec Anutuna, ge yoacga mi waickena.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Ngic goa ge waguma mangana megecdeac ayemmeande nga faitobang ngic ikocnginagoc, yeneng memanganenubeso enacngina anggema nedzarangngina ikohagoc neac yoac mangana dema
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 ngadenuma oronnuma memangac manganeyoac denemma hania kpacfu hama nugecde.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Ni songogoc hoangyunuba yeneng mesunnau nuandae, fora. Nga ni sifu yeneac numubade.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Ni faka gombunga ayemmeba yeneng turunga mangana merennenggec. Ni songogoc hoangyunuba yeneng ubango ukunugecde.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Yeni yofi dedae, “Ngic mong Anutu ngadehema mangana meudeac ammiande, ye uayoac mina yeng ngic manganaac yoac kpebeso. Ngic mongngo yoacfu marifoiau namma yeac mesuyau kpebeso.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Desi desingicngo ye isinggema yoac desima ngic imocac manganaya hembeso nga yeac nunumuya imoc Anutungo negenu kopocsihagoc angkecde, ifi desibeso.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Kekecnasoya imoc wegenanec anu ngic mongngo yeac ngicenaraac tatac mebeso.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Nambaracfora yeneng beging anggec enemango hodzec ambeso.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Nambaracfora yeneng amaheidac kecma yakaac derecgema kecbisia. Yeni amabangec sesuhau kecgec imohai meficyunuma imohacnac ifingoc kporacyunubesonga.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Ngic mong ye faka sirihau mi amma hiedzo meande, yeng finaha segereu kuricngic yeneng uayaac fora mekecbisia.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Mongngo ye ubangerec mi ammibeso nga begingfora yeneac ubamangang mi negengyemmebisia.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Yeac esamedacfora meicyunugec kpac ambisia. Ye esamedacfora yeneac arennu yeac kpac meickebesonga.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Mangesafora yeneng ngicngac ogofocngina memanganeyunugec, KEBUNGO kopocsicngina imoc negenu febeso. Nga nonggeaac kopocsic imoc naric mi wabesonga.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 Yeneac kopocsic imoc nasosoc KEBUAC kicfu feu hengkecbeso. Ngic imoc bangecfunac meickegec kpac anu yeac nigecyunudacbeso.”
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 “Ye wiac gombunga anudeac nigeckpeu makpekpea nga iwaiac obohoma kecgec, yeni yunukporac ayemmema ubaebicgoc kisangyunuma homecfu faiyunuec.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Ye sowecyoac deudeac songo negengkefec, imocac yeneng soweckebisia. Ye kenecyoac mi ammiecac kenec yeac hereau febeso.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Ye sowec ngakpi isoc heima kefecac sowecngo sebifusiau doku isoc kemema sirau kerec isoc kemebeso.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Sowecngo ngakpitoaya anu kperacemebeso nga kebangau fadeng isoc anu wenacsoc dzegebeso.”
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Ngabafocna yeneng yoacfu nukecgec KEBUNGO turunga imoc kpouyemmebeso. Yeni ngadeyoac denenggec yeng ifi ayemmebeso.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 O KEBU Anutuna, ge kpac kunenggac amma yoacna dema nanggenuna. Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imoc fedeac ebicfunac mesinuna.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Ni ngic makpekpea amma iwaiac obohoma kecduae. Nga yeni herena manau woubocna kpegec tohoec.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Maraiac ongango hereema tofocnac kpac angkecde, ni ifi isoc kpac ambeso anduae. Firangngo ipua mefiranggeu kengandae, ifi isoc kenduae.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Ni yakasege kecma fafocna kuha kpac anu sicnasac anduae.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Ngic mesunau nudae, yeneng desofoc anemma orucngina kpatitickenendae.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 O KEBU, Anutuna, ge meficnuna. Geng yoac dedzege amma imoc modackecnecac ebicfunac mesinuna.
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 O KEBU, ge marigango wiac imoc menec, yeni imoc negentegecbisia. O Kebu, geng ua imoc menec.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Yeni sowecyoac dekecdae, naric, nga ge sifu kenecyoac debesena. Ngicngac neac wegenac hama memanganenubeso angandae, yeni ge negemmana game kpekpeu faiyunubesonga. Geac kingang ngicngo ubangerec negemma kecbeso.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Ngicngac mesunau nuandae, yeni eweheiheia kpac kecbisia. Imocngo wamba isoc sangoyunubeso. Yeni gameyunuu kecdae, imocngo ngakpitoa isoc witinginau embeso.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Enacbibicnango KEBU oyang boyang ammima ngicngac habutoanginagoc kecdae, yeneac botucfu namma ye oyang boyang memibade.
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Ngic mong ye wiac sasawaac obohoma kefu yeng marifoiau nanude. Yeneng yeac degecde, “Ye manganaac areng amma homebeso.” Ifi degec Anutungo ye yeneac mariunac mesiude.
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.