Filipenses 4
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARA
1 Tosofocna, ngeni heresongogoc hoangngunuba herenango ngeneac ammikecde. Ngeneng sogac sogai meficgenemma neac irana andae. Nga songo tosofocna, ngeni imocac amma Kristoaru kpeketahama seria kecbisia.
1 Portanto, meus irmãos, amados e mui saudosos, minha alegria e coroa, sim, amados, permanecei, deste modo, firmes no Senhor.
2 Euodia nga Sintike, ngeri Kebugoc kpeketahema kecma uba mocgu ambesera, dederecgeyoac imoc edenguruduae.
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique pensem concordemente, no Senhor.
3 Nga ogona geng yoac modackecnec amma nigoc ua mekecnecac desambic amma yofi edeguduae, ngac yohockang yomoc meficyurubesena. Nocac yeri nga Kremento amma ngicngac tosea goa kpacngina kekecac kibiu fede, yeneng nigoc kecma siduc gombunggac ua arennu uatoa mema kecgec.
3 A ti, fiel companheiro de jugo, também peço que as auxilies, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, também com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 Ngeni nasosoc Kebuaru kpeketahema kecma sogac sogaigoc kecbisia, monggoc deduae, ngeni sogac sogaigoc kecbisia.
4 Alegrai-vos sempre no Senhor; outra vez digo: alegrai-vos.
5 Kebungo wegena kecde. Ngicngac sasawango ngeneac yumea kekec hentegecbisia.
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 Ngeneng wiac monggac negengyohoc mi ambisia. Amma ngeni wiac monggac angemmede, imoc Anutuac kpara kpacma dengerema numumibisia.
6 Não andeis ansiosos de coisa alguma; em tudo, porém, sejam conhecidas, diante de Deus, as vossas petições, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 Ifi ammagec Anutuac ruaengo negen negentegec sasawa ferahede, imocngo ubaherengina nga negen negengnginaac kaso anu Yesu Kristoaru kpeketahema kecgecde.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará o vosso coração e a vossa mente em Cristo Jesus.
8 Tosofocna, yoac mong yofi debesonga negensiduae, faka fora nga eweheiheiagoc nga dindingac amma kongaha, faka henni songea angande amma negenni gombunga ande nga angammeme gombunga dengerenideac siric ande, faka sasawa ifiango negen negengngina mewakedacbeso.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o vosso pensamento.
9 Nga neng negen negeng sasawa kpoungemmeba negenggec nga wiac nearunac kedzacnginango negenggec amma kicnginango henggec, ngeni ua imoc medacbisia. Ngeni ifi anggec Anutungo ruaea ngemmema ngenigoc kefude.
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus da paz será convosco.
10 Ngeni monggoc neac negensima fakangina heigborima memeficna fainenggec, imocac Kebu dengerema sogaiduae. Ngeni warac bic neac negensigec, fora. Nga memeficac sing mong mi feecac obohoma wagec.
10 Alegrei-me, sobremaneira, no Senhor porque, agora, uma vez mais, renovastes a meu favor o vosso cuidado; o qual também já tínheis antes, mas vos faltava oportunidade.
11 Ni wiac goaac obohoma dewaidzocyoac mi deanduae. Iwaina fenende, imocsac mekecma naric kecduae. Ifi kecbadeac negen negeng bic meai.
11 Digo isto, não por causa da pobreza, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 Nga makpekpea kekec nga finactoagoc kekec imoc tobanggema negenai. Amma yaka negebec kekec nga here home home kekec nga wiacna homac me efeanec kekec, Anutungo negen negeng imoc sasawa edzacnudarec.
12 Tanto sei estar humilhado como também ser honrado; de tudo e em todas as circunstâncias, já tenho experiência, tanto de fartura como de fome; assim de abundância como de escassez;
13 Kuc minginango negennemmanu wiac sasawa imoc naric andacbade.
13 tudo posso naquele que me fortalece.
14 Ebicfu kecbareng ngeneng meficnugec, faka imocac negemba ngereede.
14 Todavia, fizestes bem, associando-vos na minha tribulação.
15 Siduc gombunggac ua hanac hanaheau Makedonia prowins wama kenaimoc, imoc Firipi kpebung ngenengsac hiedzoac arennu nanggenugec, imoc negendae.
15 E sabeis também vós, ó filipenses, que, no início do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo no tocante a dar e receber, senão unicamente vós outros;
16 Tesaronike taonnu kecma wiac kpedadanggeai, imoc ngeneng negemma ifingoc naso goa heimefic anemma fainenggec.
16 porque até para Tessalônica mandastes não somente uma vez, mas duas, o bastante para as minhas necessidades.
17 Ifi deba ngeneng wiac nenggecdeac monggoc derecgeduae, ifi mi negembisia. Ua megecac fora, imocngo yadiseri amma wiacngina kurumennu fede imocgoc torokpeude.
17 Não que eu procure o donativo, mas o que realmente me interessa é o fruto que aumente o vosso crédito.
18 Epafoditongo wiac goa ngenearunac mehaecac wiac monggac mi oboho kecba wiacna ebiriangoc fede. Nga wiac imocngo homung kerengagoc amma sese songea, Anutungo imoc henu ngereede.
18 Recebi tudo e tenho abundância; estou suprido, desde que Epafrodito me passou às mãos o que me veio de vossa parte como aroma suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 Anutuna ye kperagia nga finactoayagoc. Amma yeng ngeni wiac obohodae, imoc Yesu Kristoac amma naric ngemmedarude.
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, cada uma de vossas necessidades.
20 Anutu ye Mannina. Yearu dedengerec nga dedengerec fekengkecbeso, imoc fora.
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
21 Kpetiac areng sasawango Yesu Kristogoc kpeketahema kecdae, ngeni yenearu wenacngerecnina edeyunubisia. Tosofocngina yei nigoc kecdimbe, yeneac wenacngerecngina ifingoc ngenearu hade.
21 Saudai cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que se acham comigo vos saúdam.
22 Nga kpetiac areng sasawa yei kecdae, yeneng ifingoc ngeneac wenacngerec dedae. Amma Sisaac areng yeac amau kecdae, yeneng wenacngerecngina seria yombong faingemmedae.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
23 Kebunina Yesu Kristoac wosoefacngo ubaonganginagoc febeso.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.