Apocalipse 5
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NAA
1 Kebu ngictau tatacfu tarec, ye kibi kpou kpouya mong marifoiau mekefec. Nga imoc kibi manaac ngadeau kibi oho ohoya feec. Anu imohai kendokereha 7 onganginagoc, imocngo mendac mendanggea henai.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 Ni angero mong kuhagoc hemba yeng uba kunengngo yofi arohoec, “Merac eweheiheiagocngo kibi mendac mendanggea mekpacgema kpou kpouya imoc witiudeac siriha ande?”
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Arohou kurumennu me bangecfu me bangec bageau ine ngic mong kibi kpou kpouya imoc witiude me oho ohoya, imoc hehenggacsoc mi kefec.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 Nga ngic mongngo kibi imoc mekpacgeudeac me hengenggac siriha hofocgecac kiachodung hodung kiarai.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Kiacba ngic enarafocngina yenearunac mongngo yofi edenuec, “Negenna, ge kiac wana! Yuda kisicfunac raiong nga Dawidiac godeaunac sera, yeng firang anec. Imocac amma ye kibi kpou kpouya mendac mendanggea 7 mekpacgema kibi imoc naric witiude.”
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 Ifi deu yofi henai. Ngictau tatac nga wiac kekecnginagoc 4 amma ngic enara 24 yeneac botucfu ramamedaha mong nanec nga ye kpehomemea isoc anec. Ramamedaha imoc ye baiha 7 nga kiwa 7. Kiwa imoc Anutuac Asu 7 nga imoc yeni bangectoa bangecfu sueyunuyunuya.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Yennoc kemma ngictau tatacfu tarec, yeac marifoiaunac kibi kpou kpouya meec.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Kibi imoc memanu kekecnginagoc 4 nga ngic enara 24 yeneng yeac kicfu makpegec. Yeni sasawa tembuc tembuc gita kurerenganoc nga sokoc golngo memea metacgec. Sokoc imohacnac hosuc homuna gombunga ereec. Wiac hosuhagoc sokocfu feec, imoc ngicngac kpetiac yeneac nunumungina, imocngo sokocnginau wake wakea feec.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Anu yeni yegec mong gboria yofi heigec,
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Bummeyunuma Anutuac eucererennu arengyununa yeni womong imocac gareng anggecdeac areng, imoc menec. Mena yeni bangeha bangeha yeneac gareng anggecde.”
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 Ni kicna merec merecgeangoc kecbare angero homac yeni ngictau tatac nga wiac kekecnginagoc amma ngic enara 24 orongyunugec ubaudumengngina negennai. Amma yeneac kpetengina imoc 10 tauseng naso 10 tauseng nga tauseng naso tauseng.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 Yeni ubaudumengtoanginagoc yofi degec,
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Nga wiac sasawa Anutungo deu fingecdarec kurumennu nga bangecfu amma bangec bageau nga kondunnu, yeneac manau wiac sasawa kecdae, yeneng yoac yofi degec negennai,
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 Ifi degec wiac kekecnginagoc 4 yeni “Imoc fora.” degec nga ngic enara 24 yeni makpema ye afehegec.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.