Apocalipse 18
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARIB
1 Imocac ngadeau hemba angero mong garengyunuudeac uayoac nga kuctoa metarec, ye kurumennunac mau yeac kperagingo bangec mekperagiec.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 — ausente —
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 — ausente —
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 — ausente —
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 — ausente —
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Nga yeng ngeni ngemmeec, ngeni imocac turunga ifi meremmima angammemeyaacsoc naso yohockang amma migec. Nga ye kpakenec yerecgeec, imohai noc wiac tarec negemma ngeneng naso yohockang yerecgemigec.
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Ifi anu ye yengena sebia meemma finac nga kekec uaya kpac, imohai faiemeec, imocac sirihau kpendzeng nga ubahodung migec. Ye ubeau yofi dekecde, ‘Ni hodzec kpac, ni ngactau kecma ubahodung naric mi negembade.’
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Imocac amma uameme mocguac manau homec nga ubahodung amma here homehome hanahemima yeac witiau kpendzeng ifia fingeru ngac ye gerecfu dzeude. Imoc yofiac, Kebu Anutu ye kuhagoc, yeac faka isinggema foraya desiec.
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Nga bangecac ngictau ngac yegoc serofaka angkecgec amma finactoa nga kekec uaya kpac mekecgec, yeni gerehaac hosuc hemma yeac kiacsonggong anggecde.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Yeni yeac kpendzenggac kengec amma hereau yombong namma yofi degecde,
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Nga bangecac emekeng emehangic yeni finacngina wageu faiandae, imoc mongngo monggoc mi bummeudeac yeac amma kiacsonggong anggecde.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Finac goa, gol nga siriwa amma hoc seria nga gombunga nga kubu buma kuneng amma wamba gombunga siricngina giweng giweng nga kpaua amma hiring harang. Nga ic sasawa homuna gombunga amma wiac sasawa erefanggac baihango memea nga wiac hania hania ic seria buma kunengngo memea amma kopango nga aiengngo memea nga hoc seria nga kibia gombunga wiac sasawa imocngo memea.
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Imoc mosoki nga wiac hosuc homung kerengagoc nga kerecdoku homuna gombunga nga hosuc homuna gombunga kendo isoc seria amma waingdoku nga kerecdoku nga flawa uuha nga wit gbomea. Burumaka nga rama amma becosic nga keretac. Nga ngicngac sebi nga ubaonganginagoc momoc wanac megec, imoc sasawa wagenginau wakema kengha anggec.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Amma geac ubasebigango wiac forayaac ammikefec, imocngo waguma wiac sasawa gombunga kibikperaginginagoc, imoc gearunac bic woraec. Worau ifia monggoc mi meficgegecde.
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Ifi anu emekeng emehangic yeni singtoangacngo meficyunuu wiac sasawa yomoc faima finactoanginagoc anggec, yeneng yeac kpendzenggac kengec amma hereau yombong namma kiacsonggong anggecde.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 Amma yofi degecde,
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Imoc aua mocguac manau finactoa sasawa gerecngo memanganeu kpac andarec.’ Amma wage kisang kisang sasawa nga yeneac bagenginau wageu ua meandae amma ngicngac sasawa kondunnu ua meandae, yeni hereau namma
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 yeac gerecac hosuc hemma yofi dema kpacgec,
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Yeni orucnginau sendung ukuma kiacsonggong amma kpacma degec,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Anutungo ngeneac turunga yeac witiu faiecac amma kurumeng nga kpetiac areng kecdae nga aposoro amma profete, ngeni yeac amma sogaibisia.”
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Anu angero kuhagoc mong, yeng dzamandzingtoa mong mema kondunnu ukuma yofi deec,
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Ukugec gitakpekpe nga yegec heihei nga kungac fifi fifi nga trampet fifi fifi, imoc geac manau naric monggoc mi negenggecde. Nga marikibi hania hania imocac uamemengic, yeni geac manau monggoc naric mi kecgecde. Nga hocfu flawa uuha medzameandae, imocac udumeng geac manau monggoc naric mi negenggecde.
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Geac manau kifaac kperagia monggoc naric mi kperagiude. Nga ngicngac meturangemebeso andape, yereac ubangerecac arohoandae, udumeng ifia geac manau monggoc naric mi negenggecde. Ge mosoc fakagango bangeha bangeha imocac ngicngac sasawa uba mesufu ayemmenec. Imocac amma geac emekeng emehangic yeni bangecac ngickuneng kecgec.
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Nga taongtoa imocac manau profete nga ngicngac kpetiac amma ngicngac sasawa bangecfu yunuhomegec, yeneac sacngina meficgegec.”
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.