2 Timóteo 4
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 Yesu Kristongo eucererengau fingecma namma gbori nga homemea isingyunuma desiyunuude. Ni yeac nga Anutuac kicfu serima edeguduae,
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
2 ge nasoyau me nasoya kpacfu Anutuac yoac ngicngac dekperagiyemmema goroyoac edeyunubesena. Amma dederecge ayemmema nanggeyunuma modzotitia kpac wiac sasawa kpouyemmebesena.
2 Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Naso mong haude, imohai ngicngac yeni kpoukpouyoac gombunga negembesonga modzongina tiude. Yeni ine yenang songo modacma kpoukpoungic homac kpedzucyunugecde. Kpedzucyunugec yeni ngicngac yeneac kedzacfu wiac songea ande, imocac kpouyemmegecde.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
4 Amma yeni yoac fora wama ngadehema nemusiduc nga siduc fora kpac, imohaigeng kpeketahema sing segegecde.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
5 Nga geng wiac sasawa isinggema geanggaoc garengemema ebic fingecgenu serima nambesena. Ifi namma Anutuac siduc gombung dekperagiyemmema Anutungo uayoac genec, imoc hafoangoc modacma kecbesena.
5 Você, porém, seja sóbrio em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Anu homecnasona bic hadeac ngic yeneng waing Anutuac sese faiandae, ifi isoc sacna kpakegecde.
6 Eu já estou sendo derramado como uma oferta de bebida. Está próximo o tempo da minha partida.
7 Dzikac gombunga kpema bic mesiai. Amma ngic firang anggecdeac nedziandae, ifi isoc hafoa nedzima bic mesiai nga negen negensinna seria mekecma mi ukuba kpeec.
7 Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
8 Yaguc kekec dindingacac ira neac tomai faifaia fede. Amma Kebungo faka dindingac ising isingngic, yeng naso imohai ira imoc nenude. Nga imoc nisac mi nenude, kpac. Ngicngac sasawa yeni yeac haha nasoya fingectegerudeac songo negendae, yeng imoc ifingoc yemmeude.
8 Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Ua mongngo dzegenude dema naso mi ukuma nearu bic habesena.
9 Procure vir logo ao meu encontro,
10 Imoc yofiac, Dema ye bangecac kekecac songo negemma bic wanuma Tesaronike taonnu kenec. Nga Kereseke ye Garata prowinsiu kenec amma Tito ye Darimatia prowinsiu kenu
10 pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Rukangosac nigoc kecde. Mareko ye uaac manau memeficna andeac amma geng ye meficgema hesickena gegoc habesera.
11 Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério.
12 Tikiko Efeso sueba kenec.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Nga habesonga dema ngakpina herea Troa taonnu Karpoac amau waba feec, imoc nga kibina sasawa ihai faiba fede mehabesena. Nga kibina sasawa rama seberau oho ohoya fede, imoc negemba wiac engena andeac imoc momoc mehabesena.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei na casa de Carpo, em Trôade, e os meus livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aieng gerecfu oho ohongic Aresande, yeng ebic homac meficgenenec. Nga Kebungo angammemeaac turunga kpoumiude.
14 Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
15 Ye faka gerea amma yoacna homac meenti memati angkefec, imocac ge ngic yeac garengga mema kecbesena.
15 Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
16 Anu ni hanahema Roma ihai yoacfu namma haniana deai, naso imohai ngic mongngo neac hepuc mi nanec, sasawango ine wanudacgec. Nga ifi anggecac imocngo mi meebiriyunubeso.
16 Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
17 Ni siduc gombung bangec monnunac ngicngac Anutu mi negemmidae, yenearu dekperagima mesibadeac Kebungo nigoc namma kuc nemma raionggac enacfunac onggonnuma mesinuec.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada, e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
18 Ngic yeni ebic hania hania anembesonga negendae nga Kebungo imohacnac ifingoc mesinuu komoc kpeba kurumeng eucererengau fainuude. Yearu dedengerec nga dedengerec fekengkecbeso, imoc fora.
18 O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
19 Neac wenacngerec Prisika nga Akpira amma Onesiforo arengfora yenearu kende.
19 Saudações a Priscila e Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Erasto ye Korintiu kemma kefec. Ye mi haec nga Trofimo ye ine hafei meecac Mirete taonnu waba tarec.
20 Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Nga geng naso mong mi ukuma nomannaso mi ammanu bic habesena. Euburongo wenacngerec degende amma Pudeng nga Rino amma Kraudia nga nengen negensinggoc tosofocnina sasawa, yeneng ifingoc wenacngerecngina gearu faigec hade.
21 Procure vir antes do inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos enviam-lhe saudações.
22 Kebungo geac ongaasugoc kecbeso. Nga danggunuhango ngenearu febeso.
22 O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.