2 Pedro 1
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ
1 Ni Simong Petoro, Yesu Kristoac wanacngic nga aposorongo kibi yomoc ohongemmeduae. Nenang Anutu nga memengerecnina Yesu Kristo, yeri dindingac, imocac amma nenang negen negensinggac nadunga mocgu meficgenemmeoc. Imoc wiac engena yombong.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Anu ngeni Anutu nga Kebunina Yesu hafoangoc negengyemecmagec yereac danggunuc nga ruae, imocngo ngenearu sahema febeso.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 Anutungo Kristoac dedengerec nga yeac kuc nga kibikperagiau kecnideac kpacnunuec. Nenang ye negemmini Anutungo hama yengena kucfu kekec nga yeac sing modacnideac kuc sasawa nemmeec.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 Bangecac songo imocngo faka dzonggo dzonggoya meficgeude. Nga ngeni Anutuac kekecfu torokpema bangecac songo imoc wagecdeac Anutungo Kristoac kuc nga kibikperagia manau yoac dedzege engena angemmeec.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 Ngeni imocac amma efaima serima namma negen negensingnginango faka dindingac meficgebeso nga fakangina dindingacngo negen negentegec meficgebeso
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 amma negen negentegecnginango garengeme kekec meficgebeso, garengeme kekecngo seserigoc kekec meficgebeso nga seserigoc kekecngo Anutuac enac tofoc tofoho meficgebeso,
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 Anutuac enac tofoc tofohongo dacmunac heresongogoc hoangeme kekec meficgebeso imocngo heresongo meficgeude.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Faka imoc sasawango ngenearu yadiseri amma fedacdeu ngeni ngisima kecma Kebunina Yesu Kristo hafoangoc negemmima kecgecde. Kecma kekec imocac fora gombunga homac fingecngemmeu mong mi obohogecde.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Nga ngic mong ye kekec imoc mi femide, ye kicpisic nga hereausing naric mi hentegerude, siriha imocacsoc. Ye kopocsiha warac dzuac dzuara, imoc bic nigeckpeec.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Tosofocna, ngeni Anutungo bic kpacngunuma meisingngunuec, ngeni mamangkima kufung tigecdeu naric mi mangunuude.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Ifi anggec yeni ubangerec angemmema Kebu nga memengerecnina Yesu Kristo yeac kekecseriac eucererennu heitaingunugec enggecde.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Ngeni yoac fora bic negemma mekecgec imoc negenduae, amma sifu nasosoc yoac imoc heigboringemmebadeac negenduae.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 — ausente —
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 — ausente —
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 Amma ni ua imoc nasosoc mamangkima mekecduae. Mekecma homeba, yoac imoc mi nigecngunuude.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Neni Kebunina Yesu Kristoac kuc nga hahanasoac deing, imoc nemusiducgoc torokpeni songea anudeac mi deing. Neni yeac kuc nga kibikperagia engena kicninango hemma negeninggac hepuc amma yofi dedimbe,
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 Anutu Manggacngo eweheihei nga kuc kibikperagia mimanu kuc kibikperagi engenatoa imocac manaunac enacudumengngo fingecma yeac yofi deec,
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Neni yegoc momoc tiki kpetiacfu nammina ubaudumeng imocngo kurumennunac fingeru negening.
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 Ifi negemma, profete yeneng yoac ohogec, imoc nenannu seria fede. Imoc kifa mong isoc nga imoc amabangec kundung fede, imohai mekperagimanu ama wereckenu asoac asomengngo herenginau dzema mekperagingunuude, ngeni kicngina ihacgeng fima hoanggegec ngereeude.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 Nga profete yeneac yoac sasawa mitikibiu oho ohoya fede, imoc yeni yenang ubanginaac yoac mong mi degec, kpac. Ngeni imoc negentegecbisia.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 Imoc yofiac, profeteyoac imoc ngic songou fingeru mi degec, imoc Anutuarunac nga Tiri Asungo imoc mehama enacnginau faiu degec.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.