2 João 1

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nenggac meising isingguya, ge nga nambaracfocga ngenearu yadanginango kibi yomoc ohongemmeduae. Ni yoac foraac amma ngeneac heresongo negenduae. Nga nisac kpac, ngicngac sasawa yoac fora negendae, yeneng ifingoc heregoc ngeneac songo negendae.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Nga heresongo imocngo yoac foraac amma nenang hereu fema nasosoc nenanggoc fekengkefude.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Anutu Manggac nga Medacyombonga Yesu Kristo, yereac danggunuc nga wosoefac amma ruae, imocngo yoac forau nga songogoc kekecngo nenanggoc febeso.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Nambaracfocga goa yeni yoac fora Manggacngo denemmeu meing, imocac enac tofoc tofoho kecdae, ni yoac imoc negemma ubangerectoa negenduae.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Nga nenggac, ngeni neac yoac yomoc modacgecdeac ohongemmema desambic angemmeduaeac negemma imoc modacbisia. Nenang heresongogoc hoangemebisina, imocngo singyoac gboria kpac. Imocnoc hanahema modacereing.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Nga Anutuac singyoac modacerekecni imocngo songoac hania. Nga ngeni singyoac hanac hanaheaunacngoc negenggec, imoc yofi, ngeni heresongogoc hoangemema kecbisia.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Anu uba mesufungic homacngo bangectoa bangec yomohai kemma kecandae, yeni Yesu Kristo ngic siricfu fingerec, imoc mi negensinggema ye busic kpeandae. Yesuac ngabayombong, ye uba mesufungic amma ye siriha ifia.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Ngeni imocac burengina gombunga meemebisia. Wiac megecdeac uatoa meing, imocngo wangunubacac garengemekecma bungngina hafoangoc mebisia.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Netoc netohongic kecma Yesu Kristoac kpoukpou yoacac sing feraheandae, yeni Anutua kpac kecdae. Nga mongngo kpoukpou yoara seria mekefu Manggac nga Medac yeri yerahafocngoc yegoc kecdape.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Nga ngic mongngo kpoukpou yoara siriha imocngoc mi mehaudeu ngeni ine yegoc mari meme faka mi ambisia nga ngeni amanginau mi heitaibisia.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Ngic mong ye ngic ifia yegoc mari meme faka anudeu, ye ngic imocac ua mangana, imoc emema mekefecde.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Nearu yoac yofia ohongemmebadeac homac fenende, anu kibiu ohoba mi ngereeude. Imocac amma ubangerecnina hafoangoc fingerudeac neannaoc haba ewacma enacfu denegeng annideac negensiduae.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Naingga meising isinggea, yeac nambaracfora yeneng ubangerecngina ngenearu faigec hade.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.