2 Coríntios 5
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC
1 Neni yofi negendimbe, sebininaac bedzo yomoc, imoc bangecfu bedzoac onga ande. Amma imoc dzamema barackeu Anutungo amanina mong maringo mi memea kurumennu bic fainemmeec. Ama imocngo fefeseri amma feengkefude.
1 Sabemos, com efeito, que ao se desfazer a tenda que habitamos neste mundo, recebemos uma casa preparada por Deus e não por mãos humanas, uma habitação eterna no céu.
2 Ifi anu, nenang sebibedzonina yomohai kecmina asoringa anemmeu kurumenggac ama heinemmeu kemeudeac songotoanina ande.
2 E por isto suspiramos e anelamos ser sobrevestidos da nossa habitação celeste,
3 Yeng imoc heinemmeu kemeudeu senggang mi nannide.
3 contanto que sejamos achados vestidos e não despidos.
4 Nga nenang bedzo yomohai kecma asoringa ebirangoc anemmeu imoc hesinideac mi anemmeude. Kekecngo ine homec gbokoudeac negemma ye sebi gboria witiau heiu kemeudeac anemmede.
4 Pois, enquanto permanecemos nesta tenda, gememos oprimidos: desejamos ser não despojados, mas revestidos com uma veste nova por cima da outra, de modo que o que há de mortal em nós seja absorvido pela vida.
5 Anutu yengenaoc kekec imoc menideac mengerenunuec, yennoc Tiri Asu nemmeu imocngo dzadzahacac dzicnina.
5 Aquele que nos formou para este destino é Deus mesmo, que nos deu por penhor o seu Espírito.
6 Nga sebingo amanina anu ihai kuric kecma Kebugoc araing kecdimbe, nenang ifi negemma ubayohoc mi kecnide.
6 Por isso, estamos sempre cheios de confiança. Sabemos que todo o tempo que passamos no corpo é um exílio longe do Senhor.
7 Nenang yofinenggac yoara negensinggema fora kicngo mi hengandimbe.
7 Andamos na fé e não na visão.
8 Ifi kecma negengyohoha kpac kecnide. Nga singa febac dede neni bangecsebinina yomoc naric wama Kebuaru kemma amanina gboriau kecbing.
8 Estamos, repito, cheios de confiança, preferindo ausentar-nos deste corpo para ir habitar junto do Senhor.
9 Imocac yofi negenseridimbe, edi yegoc me yei kecni ubea ngereeudeac nenang enara tofohobisina.
9 É também por isso que, vivos ou mortos, nos esforçamos por agradar-lhe.
10 Nenang sasawa Kristoac ising isinggac tatahau kembisina. Kenni yeng naso imohai faka nga angammemenina gombunga nga mangana angkefing, imocac turunga kpounemmeude.
10 Porque teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo. Ali cada um receberá o que mereceu, conforme o bem ou o mal que tiver feito enquanto estava no corpo.
11 Kebu ye damuyagoc, neni imoc negendimbeac kengecnunude. Imocac amma ngicngac kpedziyununideac uatoa mekecdimbe. Nga Anutungo hanianina didiu bic faima hemma negende. Anu ni negemba ngeni ifingoc here negen negengnginau hanianina naric ireckebisia.
11 Compenetrados do temor do Senhor, procuramos persuadir os homens. Estamos a descoberto aos olhos de Deus, e espero que o estejamos também ante as vossas consciências.
12 Ngeni heitainunugecdeac uaninaac hania monggoc dema mi edengununide. Goa yeni hama sebingina meenggec ubaherenginango fora mi meficgeande. Ngic ifia hagec yofi naric edeyunubisia, “Neni Pauro nga Timoteo amma Siriwano yeneac negenni engena ande.”
12 Não estamos a gabar-nos ante os vossos olhos, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa. Tereis assim o que responder àqueles que se prevalecem das aparências e não do que há no coração.
13 Ngeni ubasufu denemmegecdeu imoc neni Anutuac negemma andimbe. Nga negen negentegecgoc kecnideu imoc ngeneac negemma angkecdimbe.
13 De fato, se ficamos arrebatados fora dos sentidos, é por Deus; e se raciocinamos sobriamente, é por vós.
14 Ngic mocgungo ngicngac sasawa donina mema homeec. Nga neni sing imohaingoc sasawango homedaring, ifi negendimbe. Imocac amma Kristo heresongogoc hoanggema ua mekecdimbe.
14 O amor de Cristo nos constrange, considerando que, se um só morreu por todos, logo todos morreram.
15 Kristongo ngicngac sasawa neneac amma homeec. Nga ngicngac kecdimbe, neni nenanggac kekecacsac negemma monggoc mi kecbisina, kpac. Nenang Kebuac amma kecbisina, nocac yeng nenanggac amma homeu Anutungo ye monggoc megboriu yarec.
15 Sim, ele morreu por todos, a fim de que os que vivem já não vivam para si, mas para aquele que por eles morreu e ressurgiu.
16 Imocac amma yofinenggac namma emma uba esea faka wama ngicngac yeneac negenni mamea mi ambeso. Amma warac Yesuac ngictehec isoc negening, yofinenggac ine kpac.
16 Por isso, nós daqui em diante a ninguém conhecemos de um modo humano. Muito embora tenhamos considerado Cristo dessa maneira, agora já não o julgamos assim.
17 Mong ye Kristoaru kpeketahama kefudeu Anutungo ye meficgeu gboria fingecma kefude. Kekec eseaac wiac imoc bic kpac anec nga kekec gboria imocngo fingecma feudenoc.
17 Todo aquele que está em Cristo é uma nova criatura. Passou o que era velho; eis que tudo se fez novo!
18 Imoc sasawa Anutuarunac hakecde. Kristongo turunnina kpouu Anutungo uba mocguac faka nemmeu yegoc ruae fingerec. Fingeru ruaeyoac dekperaginideac ua nemmeec.
18 Tudo isso vem de Deus, que nos reconciliou consigo, por Cristo, e nos confiou o ministério desta reconciliação.
19 Anutungo Kristoaru kecma bangectoa bangec yegoc uba mocgu anggecdeac faka meec. Nga ngicngac nenang yoara kpema kecminangoc yeng kopocsicnina waec. Wama ngicngac yegoc uba mocgu anggecdeac ubahereninau yoac imocnoc faiu dekperagiyemmeandimbe.
19 Porque é Deus que, em Cristo, reconciliava consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados dos homens, e pôs em nossos lábios a mensagem da reconciliação.
20 Nenang Kristoac enacdede nga Anutungo enacnina meefaiu yeac desambicyoac Kristoac amma ngicngac yofi edeyunuandimbe, “Ngeni Anutugoc uba mocgu anggecdeac yegoc ruae meficgebisia.”
20 Portanto, desempenhamos o encargo de embaixadores em nome de Cristo, e é Deus mesmo que exorta por nosso intermédio. Em nome de Cristo vos rogamos: reconciliai-vos com Deus!
21 Kristo ye yengena kopocsiha kpac. Amma yeng donina mema kopocsicac ebicfu enec. Enu nenang yegoc kpeketahema Anutuac ngicngac dindingac amma kecdimbe.
21 Aquele que não conheceu o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nós nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.