1 Coríntios 9

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ni ngic kpaea kpac amma ni aposoro. Kebunina Yesu kicngo hemma Kebugoc kpeketahema kecma ua mekecba ngeni ua imocac fora andae.
1 Não sou eu um apóstolo? Eu não sou livre? Não tenho eu visto Jesus Cristo, nosso Senhor? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Foracngoc, ngicngac goa yeneng neac yofi negendae, “Ye aposoro kpac.” ifi negenggec ni sifu ngeneac aposoro anduae. Amma Kebuac aposoro kecduae, ngeninoc imocac foraya andae.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, sem dúvida o sou para vós; pois o selo do meu apostolado sois vós no Senhor.
3 Ngicngac goa yeneng neac ngadeyoac dema kecgec imocac turunga meremma yofi edeyunuduae,
3 A minha resposta para com os que me examinam é esta:
4 kpebung yeneng neri ifingoc yaka nemecgec nedede, imoc singngo dede.
4 Não temos nós poder para comer e beber?
5 Amma neri ifingoc enenghocnira negen negensinggoc kecdape, sinnu meyurude habing, imoc ngereebac. Aposoro goa nga Kebuac munafora amma Kefa, yeneng enengfocnginagoc kengha angandae.
5 Não temos nós poder para levar conosco uma irmã, uma esposa, bem como os demais apóstolos, e como os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Nga Banabagoc nerengsac kekecniraac wiac fingerudeac ua marinirango medede, ngeni ifi negensiandae. Nga imoc kpac, singngo ifi mi dede.
6 Ou somente eu e Barnabé não temos o poder para deixar de trabalhar?
7 Wasai ngic mongngo wasaiua mema yengenaarunac bunggac dzo mi meude. Nga mong ye waing homeru fora anu yengenaoc gbomea mema neudenoc. Me mongngo ramaburumaka garengyunuma kecande, yeng yenearunac namu menec angande.
7 Quem vai a uma guerra a qualquer momento por conta própria? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem alimenta o rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Ni ngic yeneac negen negeng mema yoac yomoc mi deduae, kpac. Dedeseriyoacngo imocac ifingoc dede.
8 Digo eu estas coisas segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Mosengo dedeseriyoacfu yofi ohoec fede,
9 Pois está escrito na lei de Moisés: Tu não porás focinheira na boca do boi que pisa o grão. Acaso Deus cuida dos bois?
10 Foracngoc, ye ngicngac nenanggac ifingoc negemma ifi deec. Imoc nenanggac momoc negemma oho ohoya fede. Ngic bangec mendzickecde nga ngic wit sebera kpetima kecde, yeri fora nasoya hau ua imocac foraac noboha meecdeac negensima ua mekecdape.
10 Ou é seguramente por nós que ele diz isso? Por nossa causa, sem dúvida, isto está escrito: Aquele que ara deve arar com esperança, e o que trilha na esperança, deve ser participante da sua esperança.
11 Anu Anutuac Asuac gbome ngenearu kpeginideu ngenearunac ifingoc sebiac mefic menide, ngeni imoc negenggec ngereebeso.
11 Se nós semeamos para vós coisas espirituais, será muito colher de vós as coisas carnais?
12 Nga ngic goa yeni ngenearunac wiac goa naric megecdeu neneng imoc torokpema monggoc menide, ngeni ifi negenggec ngereebeso. Nga neni Kristoac siduc gombung kpae heibinggac negemma ngenearunac semeng memeac dede fedemoc, imoc wama mong mi mema sebiac ebic hania hania tofohoma kecdimbe.
12 Se outros participam deste poder sobre vós, quanto mais nós? Todavia, nós não usamos deste poder; antes, suportamos todas as coisas, para que não impeçamos o evangelho de Cristo.
13 Ngic Anutuac womonnu ua mekecdae, yeni yakangina womonnu meficgema neandae. Nga aratau kingang ua mekecdae, yeni arataac seseunac tosea meandae, ngeni imoc bic negendae.
13 Não sabeis vós que os que ministram as coisas santas vivem das coisas do templo? E que os que esperam no altar são participantes do altar?
14 Nga goa yeni siduc gombung mekperagingemmeandae, yeni sing imohacnacngoc kekecnginaac semeng meficgebisia, Kebungo sing imoc faiec.
14 Assim também ordenou o Senhor aos que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Ni ine memefic ifia mong mi mekefai. Amma ngeneng wiac mong nenggecdeac negemma kibi yomoc mi ohoduae, kpac. Neanna semeng meficgebade, imocac negemba engena ande. Nga homebaiac mongngo sinna imoc naric mi meickeude.
15 Mas nenhuma destas coisas tenho eu usado, nem escrevi estas coisas, para que assim se faça comigo; pois melhor me fora morrer do que algum homem fazer vã esta minha glória.
16 Anutungo igocnuma dzegenuu siduc gombung ngicngac edekpou ayemmekecduae. Amma siduc gombung mi dekperagibai dede yeac sowec bageau kecbai. Imocac neannaoc ua gombunga meduae dema kpacna naric mi miacbade.
16 Porque, embora eu pregue o evangelho, não tenho nada que me gloriar, pois essa necessidade é colocada sobre mim; sim, ai de mim, se eu não pregar o evangelho!
17 Amma neanna songo modacma uaac kpesi kpesi faiba naric degec ua yomoc mebaiu yeneng uabung nenggec mebai. Nga Kebu yengenaoc ua yomoc mebadeac denenec, imoc modacma garengua buma kpac mekecduae.
17 Porque, se o faço de boa vontade, eu tenho uma recompensa; mas, se contra a minha vontade, uma dispensação do evangelho me é confiada.
18 Nga bunna siriha yofi ande, ni siduc gombung dekperagikecma wiac mebadeac dedea, imoc wadacma engsac naric dekperagiyemmebade.
18 Qual é a minha recompensa então? Verdadeiramente, quando eu pregar o evangelho, que eu possa proclamar o evangelho de Cristo sem cobrar, para que eu não abuse do meu poder no evangelho.
19 Ngic mongngo neac kpae mi faiec, kpac. Nga neng ine ngicngac homac kpedziyunubadeac negemma yeneac bageu naric faiemema wanacngicngina amma kecduae.
19 Porque, embora eu seja livre de todos os homens, fiz-me servo de todos, para eu poder ganhar mais.
20 Ni yudangic kpedziyunubadeac amma yenigoc kecma yudangic siricnginau angkecduae. Neannaoc dedeseriyoacac bageu mi kecduae, fora. Nga ngicngac dedeseriyoacac bageu kecdae, yeni kpedziyunubadeac yenigoc kecma yeni isoc dedeseriyoacac bageu kecduae.
20 E aos judeus tornei-me como um judeu, para que eu pudesse ganhar os judeus; para aqueles que estão sob a lei, como se estivesse sob a lei, para que eu pudesse ganhar os que estão sob a lei;
21 Nga ngicngac goango dedeseriyoacac bageu mi kecdae, yeni kpedziyunubadeac yenigoc kecma dedeseriyoac kpac isoc kecduae. Anu neannaoc Anutuac dedeseriyoac ngadeau yombong mi kecduae, ni ine Kristoac dedeseriyoacgoc kecduae.
21 para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para que eu pudesse ganhar os que estão sem lei.
22 Kecma ngicngac kucmama kpedziyunubadeac yeni isoc yenigoc kucmama amma kecduae. Amma ngicngac hania hania kecdae, yenearunac goa kopocsicac ebicfunac mesiyunuba komoc kpegecdeac yenigoc kecma kekec hania hania modacma yeni isoc kecduae.
22 Aos fracos tornei-me como fraco, para que eu pudesse ganhar os fracos. Fiz-me todas as coisas para todos os homens, para que eu pudesse por todos os meios salvar alguns.
23 Ni siduc gombunggac amma uana sasawa mekecduae, kecma imocac fora nasoya hau neanna imocac sirihau noboha mebadeac negensiduae.
23 E isso eu faço por causa do evangelho, para que eu possa ser participante dele convosco.
24 Nedzi nedziac ngic ariacsobennu firang anggecdeac nedziandae, yeni sasawango nedzimagec mocgungo firanggac sokoc meude, ngeni imoc bic negendae. Ngeni ngenang sokocngina megecdeac ifi isoc nedzibisia.
24 Não sabeis que os que correm em uma corrida, todos correm, mas um recebe o galardão? Assim, correi para conquistá-lo.
25 Ngic ariacfu kpacngina faiandae, yeni sasawango sebingina hafoangoc efaiudeac arengegecde. Ngic yeneng dzaring dzangge dzanggea ubaheyemmegecdeac ifi anggecde. Nga nenang dzaring dzangge dzanggea kpac ubahenemmegecdeac sebinina hafoangoc garengemenide.
25 E todo homem que luta pelo domínio é moderado em todas as coisas. Ora, eles o fazem para obter uma coroa corruptível; mas nós uma incorruptível.
26 Ni sicsauc mi nedzianduae nga ngicngac maringina eng ukugec pong kpeu ukuandae, ifi isoc mi anganduae.
26 Portanto, eu assim corro, não como na incerteza; assim eu luto, não como alguém que bate no ar;
27 Ni yofi anganduae, ngicngac tosea yenearu siduc gombung edekpou ayemmema hennegeng nasou ngic kpedaha ambaiac sebina kpekecduae. Imoc neac wanac areng amma yoacna modarudeac ifi ammikecduae.
27 mas mantenho debaixo o meu corpo, e o reduzo à sujeição, para que, por nenhum meio, tendo eu pregado aos outros, eu mesmo seja um rejeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.