1 Coríntios 9

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ni ngic kpaea kpac amma ni aposoro. Kebunina Yesu kicngo hemma Kebugoc kpeketahema kecma ua mekecba ngeni ua imocac fora andae.
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi eu a Jesus nosso Senhor? Não sois vós obra minha no Senhor?
2 Foracngoc, ngicngac goa yeneng neac yofi negendae, “Ye aposoro kpac.” ifi negenggec ni sifu ngeneac aposoro anduae. Amma Kebuac aposoro kecduae, ngeninoc imocac foraya andae.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos para vós o sou; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Ngicngac goa yeneng neac ngadeyoac dema kecgec imocac turunga meremma yofi edeyunuduae,
3 Esta é a minha defesa para com os que me acusam.
4 kpebung yeneng neri ifingoc yaka nemecgec nedede, imoc singngo dede.
4 Não temos nós direito de comer e de beber?
5 Amma neri ifingoc enenghocnira negen negensinggoc kecdape, sinnu meyurude habing, imoc ngereebac. Aposoro goa nga Kebuac munafora amma Kefa, yeneng enengfocnginagoc kengha angandae.
5 Não temos nós direito de levar conosco esposa crente, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Nga Banabagoc nerengsac kekecniraac wiac fingerudeac ua marinirango medede, ngeni ifi negensiandae. Nga imoc kpac, singngo ifi mi dede.
6 Ou será que só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 Wasai ngic mongngo wasaiua mema yengenaarunac bunggac dzo mi meude. Nga mong ye waing homeru fora anu yengenaoc gbomea mema neudenoc. Me mongngo ramaburumaka garengyunuma kecande, yeng yenearunac namu menec angande.
7 Quem jamais vai à guerra à sua própria custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Ni ngic yeneac negen negeng mema yoac yomoc mi deduae, kpac. Dedeseriyoacngo imocac ifingoc dede.
8 Porventura digo eu isto como homem? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Mosengo dedeseriyoacfu yofi ohoec fede,
9 Pois na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca do boi quando debulha. Porventura está Deus cuidando dos bois?
10 Foracngoc, ye ngicngac nenanggac ifingoc negemma ifi deec. Imoc nenanggac momoc negemma oho ohoya fede. Ngic bangec mendzickecde nga ngic wit sebera kpetima kecde, yeri fora nasoya hau ua imocac foraac noboha meecdeac negensima ua mekecdape.
10 Ou não o diz certamente por nós? Com efeito, é por amor de nós que está escrito; porque o que lavra deve debulhar com esperança de participar do fruto.
11 Anu Anutuac Asuac gbome ngenearu kpeginideu ngenearunac ifingoc sebiac mefic menide, ngeni imoc negenggec ngereebeso.
11 Se nós semeamos para vós as coisas espirituais, será muito que de vós colhamos as matérias?
12 Nga ngic goa yeni ngenearunac wiac goa naric megecdeu neneng imoc torokpema monggoc menide, ngeni ifi negenggec ngereebeso. Nga neni Kristoac siduc gombung kpae heibinggac negemma ngenearunac semeng memeac dede fedemoc, imoc wama mong mi mema sebiac ebic hania hania tofohoma kecdimbe.
12 Se outros participam deste direito sobre vós, por que não nós com mais justiça? Mas nós nunca usamos deste direito; antes suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.
13 Ngic Anutuac womonnu ua mekecdae, yeni yakangina womonnu meficgema neandae. Nga aratau kingang ua mekecdae, yeni arataac seseunac tosea meandae, ngeni imoc bic negendae.
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que servem ao altar, participam do altar?
14 Nga goa yeni siduc gombung mekperagingemmeandae, yeni sing imohacnacngoc kekecnginaac semeng meficgebisia, Kebungo sing imoc faiec.
14 Assim ordenou também o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Ni ine memefic ifia mong mi mekefai. Amma ngeneng wiac mong nenggecdeac negemma kibi yomoc mi ohoduae, kpac. Neanna semeng meficgebade, imocac negemba engena ande. Nga homebaiac mongngo sinna imoc naric mi meickeude.
15 Mas eu de nenhuma destas coisas tenho usado. Nem escrevo isto para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer, do que alguém fazer vã esta minha glória.
16 Anutungo igocnuma dzegenuu siduc gombung ngicngac edekpou ayemmekecduae. Amma siduc gombung mi dekperagibai dede yeac sowec bageau kecbai. Imocac neannaoc ua gombunga meduae dema kpacna naric mi miacbade.
16 Pois, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, porque me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
17 Amma neanna songo modacma uaac kpesi kpesi faiba naric degec ua yomoc mebaiu yeneng uabung nenggec mebai. Nga Kebu yengenaoc ua yomoc mebadeac denenec, imoc modacma garengua buma kpac mekecduae.
17 Se, pois, o faço de vontade própria, tenho recompensa; mas, se não é de vontade própria, estou apenas incumbido de uma mordomia.
18 Nga bunna siriha yofi ande, ni siduc gombung dekperagikecma wiac mebadeac dedea, imoc wadacma engsac naric dekperagiyemmebade.
18 Logo, qual é a minha recompensa? É que, pregando o evangelho, eu o faça gratuitamente, para não usar em absoluto do meu direito no evangelho.
19 Ngic mongngo neac kpae mi faiec, kpac. Nga neng ine ngicngac homac kpedziyunubadeac negemma yeneac bageu naric faiemema wanacngicngina amma kecduae.
19 Pois, sendo livre de todos, fiz-me escravo de todos para ganhar o maior número possível:
20 Ni yudangic kpedziyunubadeac amma yenigoc kecma yudangic siricnginau angkecduae. Neannaoc dedeseriyoacac bageu mi kecduae, fora. Nga ngicngac dedeseriyoacac bageu kecdae, yeni kpedziyunubadeac yenigoc kecma yeni isoc dedeseriyoacac bageu kecduae.
20 Fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da lei, como se estivesse eu debaixo da lei {embora debaixo da lei não esteja}, para ganhar os que estão debaixo da lei;
21 Nga ngicngac goango dedeseriyoacac bageu mi kecdae, yeni kpedziyunubadeac yenigoc kecma dedeseriyoac kpac isoc kecduae. Anu neannaoc Anutuac dedeseriyoac ngadeau yombong mi kecduae, ni ine Kristoac dedeseriyoacgoc kecduae.
21 para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei {não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo}, para ganhar os que estão sem lei.
22 Kecma ngicngac kucmama kpedziyunubadeac yeni isoc yenigoc kucmama amma kecduae. Amma ngicngac hania hania kecdae, yenearunac goa kopocsicac ebicfunac mesiyunuba komoc kpegecdeac yenigoc kecma kekec hania hania modacma yeni isoc kecduae.
22 Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para por todos os meios chegar a salvar alguns.
23 Ni siduc gombunggac amma uana sasawa mekecduae, kecma imocac fora nasoya hau neanna imocac sirihau noboha mebadeac negensiduae.
23 Ora, tudo faço por causa do evangelho, para dele tornar-me co-participante.
24 Nedzi nedziac ngic ariacsobennu firang anggecdeac nedziandae, yeni sasawango nedzimagec mocgungo firanggac sokoc meude, ngeni imoc bic negendae. Ngeni ngenang sokocngina megecdeac ifi isoc nedzibisia.
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só é que recebe o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 Ngic ariacfu kpacngina faiandae, yeni sasawango sebingina hafoangoc efaiudeac arengegecde. Ngic yeneng dzaring dzangge dzanggea ubaheyemmegecdeac ifi anggecde. Nga nenang dzaring dzangge dzanggea kpac ubahenemmegecdeac sebinina hafoangoc garengemenide.
25 E todo aquele que luta, exerce domínio próprio em todas as coisas; ora, eles o fazem para alcançar uma coroa corruptível, nós, porém, uma incorruptível.
26 Ni sicsauc mi nedzianduae nga ngicngac maringina eng ukugec pong kpeu ukuandae, ifi isoc mi anganduae.
26 Pois eu assim corro, não como indeciso; assim combato, não como batendo no ar.
27 Ni yofi anganduae, ngicngac tosea yenearu siduc gombung edekpou ayemmema hennegeng nasou ngic kpedaha ambaiac sebina kpekecduae. Imoc neac wanac areng amma yoacna modarudeac ifi ammikecduae.
27 Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à submissão, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo não venha a ficar reprovado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.