1 Coríntios 16
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 Kpetiac areng Yerusarennu kecdae, yeneac amma hiedzo yofinenggac kpedzucnekecdimbe, imocac yoac yofi deba, ni Garata kpebung edekpou ayemmeai, ngeni imocngoc ambisia.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Ngeni sondasoc tembuc tembuc dzongina ereandesoc, imohacnac tosea hendzicma amanginau faigec tacbeso. Ifi anggec ni habade, naso imohai kpekpedzucac uatoa mi menide.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Ngeni ifingoc ngic goa meisingyunugec nga neng hama Yerusarennu ubangerecac hiedzo nga ngic kibinginagoc naric sueyunubade.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Nga negemba naric kekenggac siric anu ni ifingoc yenigoc nenahafoc kennide.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Ni Makedonia kemmaguc ngenearu sing habade. Nocac ni Makedonia prowins ferecgemaguc habade.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Hama ngenigoc tacba wisickeu noboc me noboc kembade. Uaac titinga fingeru ngenigoc naso herea isoc kecbade. Naric anude isoc nomang naso hafoangoc kecbade.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Ni yofinenggac ngenearusing eng ferecgema kembadeac mi anende. Kebungo negemmanu hama naso herea isoc ngenigoc kecbadeac ine negensiduae.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Amma Efeso bangecfu kecbare Pentekos naso wisickeu monggoc wama kembade.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Yomohai ua kuneng yombong mebadeac sing sarima fede. Nga ngabafocna homac yomohai ifingoc kecdae.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Timoteongo ngenearu haudeu ye negengyohoha kpac botucnginau kefudeac areng faibisia. Ye ni isoc Kebuac ua mema kecde.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Ngenearunac mongngo ye mi ngadehebeso. Ye monggoc nearu dzigeneudeac deu ngeni singa meefaima ruaegoc suegec habeso. Ni nga negen negensinggoc tosofocnina neni yeac tomai kecnide.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Ni Aporo homac igockema yofi negenai. Yeng kpebunggac areng goa yenigoc ngenearu habeso. Amma ye bic haudeac mi ammiec. Ngade kecma titinga mong fingeru naric haude. Yeac ifi deduae.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Ngeni garengemema efaima kecma negensinggema serima nambisia. Ngeni ngic siric amma seserigoc kecbisia.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Amma ngeni hoangemema heresongogoc wiac sasawa ambisia.
14 Façam tudo com amor.
15 — ausente —
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 — ausente —
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Stefana nga Fortunato amma Akaiko, yeni ngeneac tatac mema nearu hagecac amma ubangerec negenduae.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Amma yeni neac ongaasu nga ngeneac ongaasu momoc midigec ngereeing, imocac ngeni ngic ifia eweheiyemmebisia.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Asia prowins manau kpebung fekendae, yeneng wenacngerecngina faigec ngenearu hade. Nga Akpira amma Prisika, yereac amau kpebung kpedzucneandae, yeni Kebuac kpacfu wenacngerecngina suegec ngenearu hade.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Amma negen negensinggoc tosofocnina sasawango wenacngerecngina suegec ngenearu hade. Ngeni titikokoc kpetiac angemema wenacngerec angemebisia.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Ni Paurongo wenacngerecyoac yomoc neanna marinango ohongemmeduae.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Mong ye Kebu heresongogoc mi hoanggeudeu sowecngo yeac witiu febeso. O Kebu, ge hana.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Kebunina Yesuac wosoefacngo ngenigoc febeso.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Ngicngac Yesu Kristogoc kpeketahema kecdae, songonango sasawa ngenearu febeso. Imoc fora.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.