Romanos 16

Darby Bible (DARBY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 that ye may receive her in {the} Lord worthily of saints, and that ye may assist her in whatever matter she has need of you; for *she* also has been a helper of many, and of myself.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Salute Prisca and Aquila, my fellow-workmen in Christ Jesus,
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 (who for my life staked their own neck; to whom not *I* only am thankful, but also all the assemblies of the nations,)
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 and the assembly at their house. Salute Epaenetus, my beloved, who is {the} first-fruits of Asia for Christ.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Salute Maria, who laboured much for you.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Salute Amplias, my beloved in the Lord.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved.
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Salute Apelles, approved in Christ. Salute those who belong to Aristobulus.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Salute Herodion, my kinsman. Salute those who belong to Narcissus, who are in {the} Lord.
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in {the} Lord. Salute Persis, the beloved, who has laboured much in {the} Lord.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Salute Rufus, chosen in {the} Lord; and his mother and mine.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren with them.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which *ye* have learnt, and turn away from them.
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 For such serve not our Lord Christ, but their own belly, and by good words and fair speeches deceive the hearts of the unsuspecting.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 For your obedience has reached to all. I rejoice therefore as it regards you; but I wish you to be wise {as} to that which is good, and simple {as} to evil.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 But the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ {be} with you.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 I Tertius, who have written this epistle, salute you in {the} Lord.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 Gaius, my host and of the whole assembly, salutes you. Erastus, the steward of the city, salutes you, and the brother Quartus.
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 The grace of our Lord Jesus Christ {be} with you all. Amen.
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 Now to him that is able to establish you, according to my glad tidings and the preaching of Jesus Christ, according to {the} revelation of {the} mystery, as to which silence has been kept in {the} times of the ages,
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 but {which} has now been made manifest, and by prophetic scriptures, according to commandment of the eternal God, made known for obedience of faith to all the nations-
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 {the} only wise God, through Jesus Christ, to whom be glory for ever. Amen.
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.