Mateus 7

Darby Bible (DARBY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Judge not, that ye may not be judged;
1 “Não julguem para não serem julgados,
2 for with what judgment ye judge, ye shall be judged; and with what measure ye mete, it shall be measured to you.
2 pois vocês serão julgados pelo modo como julgam os outros. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los.
3 But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?
3 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
4 Or how wilt thou say to thy brother, Allow {me}, I will cast out the mote from thine eye; and behold, the beam is in thine eye?
4 Como pode dizer a seu amigo: ‘Deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho?
5 Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou wilt see clearly to cast out the mote out of the eye of thy brother.
5 Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.
6 Give not that which is holy to the dogs, nor cast your pearls before the swine, lest they trample them with their feet, and turning round rend you.
6 “Não deem o que é santo aos cães, nem joguem pérolas aos porcos; pois os porcos pisotearão as pérolas, e os cães se voltarão contra vocês e os atacarão.”
7 Ask, and it shall be given to you. Seek, and ye shall find. Knock, and it shall be opened to you.
7 “Peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
8 For every one that asks receives; and he that seeks finds; and to him that knocks it shall be opened.
8 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
9 Or what man is there of you who, if his son shall ask of him a loaf of bread, will give him a stone;
9 “Respondam: Se seu filho lhe pedir pão, você lhe dará uma pedra?
10 and if he ask a fish, will give him a serpent?
10 Ou, se pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
11 If therefore *ye*, being wicked, know {how} to give good gifts to your children, how much rather shall your Father who is in the heavens give good things to them that ask of him?
11 Portanto, se vocês, que são maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai, que está no céu, dará bons presentes aos que lhe pedirem!”
12 Therefore all things whatever ye desire that men should do to you, thus do *ye* also do to them; for this is the law and the prophets.
12 “Em todas as coisas façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam. Essa é a essência de tudo que ensinam a lei e os profetas.”
13 Enter in through the narrow gate, for wide the gate and broad the way that leads to destruction, and many are they who enter in through it.
13 “Entrem pela porta estreita. A estrada que conduz à destruição é ampla, e larga é sua porta, e muitos escolhem esse caminho.
14 For narrow the gate and straitened the way that leads to life, and they are few who find it.
14 Mas a porta para a vida é estreita, e o caminho é difícil, e são poucos os que o encontram.”
15 But beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but within are ravening wolves.
15 “Tomem cuidado com falsos profetas que vêm disfarçados de ovelhas, mas que, na verdade, são lobos esfomeados.
16 By their fruits ye shall know them. Do {men} gather a bunch of grapes from thorns, or from thistles figs?
16 Vocês os identificarão por seus frutos. É possível colher uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 So every good tree produces good fruits, but the worthless tree produces bad fruits.
17 Da mesma forma, a árvore boa produz frutos bons, e a árvore ruim produz frutos ruins.
18 A good tree cannot produce bad fruits, nor a worthless tree produce good fruits.
18 A árvore boa não pode produzir frutos ruins, e a árvore ruim não pode produzir frutos bons.
19 Every tree not producing good fruit is cut down and cast into the fire.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 By their fruits then surely ye shall know them.
20 Portanto, é possível identificar a pessoa por seus frutos.”
21 Not every one who says to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of the heavens, but he that does the will of my Father who is in the heavens.
21 “Nem todos que me chamam: ‘Senhor! Senhor!’ entrarão no reino dos céus, mas apenas aqueles que, de fato, fazem a vontade de meu Pai, que está no céu.
22 Many shall say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied through *thy* name, and through *thy* name cast out demons, and through *thy* name done many works of power?
22 No dia do juízo, muitos me dirão: ‘Senhor! Senhor! Não profetizamos em teu nome, não expulsamos demônios em teu nome e não realizamos muitos milagres em teu nome?’.
23 and then will I avow unto them, I never knew you. Depart from me, workers of lawlessness.
23 Eu, porém, responderei: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim, vocês que desobedecem à lei!’.”
24 Whoever therefore hears these my words and does them, I will liken him to a prudent man, who built his house upon the rock;
24 “Quem ouve minhas palavras e as pratica é tão sábio como a pessoa que constrói sua casa sobre uma rocha firme.
25 and the rain came down, and the streams came, and the winds blew and fell upon that house, and it did not fall, for it had been founded upon the rock.
25 Quando vierem as chuvas e as inundações, e os ventos castigarem a casa, ela não cairá, pois foi construída sobre rocha firme.
26 And every one who hears these my words and does not do them, he shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand;
26 Mas quem ouve meu ensino e não o pratica é tão tolo como a pessoa que constrói sua casa sobre a areia.
27 and the rain came down, and the streams came, and the winds blew and beat upon that house, and it fell, and its fall was great.
27 Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.”
28 And it came to pass, when Jesus had finished these words, the crowds were astonished at his doctrine,
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, a multidão ficou maravilhada com seu ensino,
29 for he taught them as having authority, and not as their scribes.
29 pois ele ensinava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.