Mateus 7

Darby Bible (DARBY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Judge not, that ye may not be judged;
1 Não julgueis, para que não sejais julgados,
2 for with what judgment ye judge, ye shall be judged; and with what measure ye mete, it shall be measured to you.
2 porque com o juízo com que julgardes sereis julgados, e com a medida com que tiverdes medido vos hão de medir a vós.
3 But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?
3 E por que reparas tu no argueiro que
4 Or how wilt thou say to thy brother, Allow {me}, I will cast out the mote from thine eye; and behold, the beam is in thine eye?
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu?
5 Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou wilt see clearly to cast out the mote out of the eye of thy brother.
5 Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho e, então, cuidarás em tirar o argueiro do olho do teu irmão.
6 Give not that which is holy to the dogs, nor cast your pearls before the swine, lest they trample them with their feet, and turning round rend you.
6 Não deis aos cães as coisas santas, nem deiteis aos porcos as vossas pérolas; para que não as pisem e, voltando-se, vos despedacem.
7 Ask, and it shall be given to you. Seek, and ye shall find. Knock, and it shall be opened to you.
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á.
8 For every one that asks receives; and he that seeks finds; and to him that knocks it shall be opened.
8 Porque aquele que pede recebe; e o que busca encontra; e, ao que bate, se abre.
9 Or what man is there of you who, if his son shall ask of him a loaf of bread, will give him a stone;
9 E qual dentre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra?
10 and if he ask a fish, will give him a serpent?
10 E, pedindo-lhe peixe, lhe dará uma serpente?
11 If therefore *ye*, being wicked, know {how} to give good gifts to your children, how much rather shall your Father who is in the heavens give good things to them that ask of him?
11 Se, vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas coisas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que
12 Therefore all things whatever ye desire that men should do to you, thus do *ye* also do to them; for this is the law and the prophets.
12 Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas.
13 Enter in through the narrow gate, for wide the gate and broad the way that leads to destruction, and many are they who enter in through it.
13 Entrai pela porta estreita, porque larga
14 For narrow the gate and straitened the way that leads to life, and they are few who find it.
14 E porque estreita
15 But beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but within are ravening wolves.
15 Acautelai-vos, porém, dos falsos profetas, que vêm até vós vestidos como ovelhas, mas interiormente são lobos devoradores.
16 By their fruits ye shall know them. Do {men} gather a bunch of grapes from thorns, or from thistles figs?
16 Por seus frutos os conhecereis.
17 So every good tree produces good fruits, but the worthless tree produces bad fruits.
17 Assim, toda árvore boa produz bons frutos, e toda árvore má produz frutos maus.
18 A good tree cannot produce bad fruits, nor a worthless tree produce good fruits.
18 Não pode a árvore boa dar maus frutos, nem a árvore má dar frutos bons.
19 Every tree not producing good fruit is cut down and cast into the fire.
19 Toda árvore que não dá bom fruto corta-se e lança-se no fogo.
20 By their fruits then surely ye shall know them.
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 Not every one who says to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of the heavens, but he that does the will of my Father who is in the heavens.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no Reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que
22 Many shall say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied through *thy* name, and through *thy* name cast out demons, and through *thy* name done many works of power?
22 Muitos me dirão naquele Dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? E, em teu nome, não expulsamos demônios? E, em teu nome, não fizemos muitas maravilhas?
23 and then will I avow unto them, I never knew you. Depart from me, workers of lawlessness.
23 E, então, lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade.
24 Whoever therefore hears these my words and does them, I will liken him to a prudent man, who built his house upon the rock;
24 Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha.
25 and the rain came down, and the streams came, and the winds blew and fell upon that house, and it did not fall, for it had been founded upon the rock.
25 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e não caiu, porque estava edificada sobre a rocha.
26 And every one who hears these my words and does not do them, he shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand;
26 E aquele que ouve estas minhas palavras e as não cumpre, compará-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.
27 and the rain came down, and the streams came, and the winds blew and beat upon that house, and it fell, and its fall was great.
27 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
28 And it came to pass, when Jesus had finished these words, the crowds were astonished at his doctrine,
28 E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, a multidão se admirou da sua doutrina,
29 for he taught them as having authority, and not as their scribes.
29 porquanto os ensinava com autoridade e não como os escribas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.