Marcos 4

Darby Bible (DARBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And again he began to teach by the sea. And a great crowd was gathered together to him, so that going on board ship he sat in the sea, and all the crowd were close to the sea on the land.
1 Jesus começou a ensinar outra vez à beira-mar. E uma numerosa multidão se reuniu em volta dele, de modo que entrou num barco, onde se assentou, afastando-se da praia. E todo o povo estava à beira-mar, na praia.
2 And he taught them many things in parables. And he said to them in his doctrine,
2 Assim, ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e, durante o seu ensino, dizia:
3 Hearken: Behold, the sower went forth to sow.
3 — Escutem! Eis que o semeador saiu a semear.
4 And it came to pass as he sowed, one fell by the wayside, and the birds came and devoured it.
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 And another fell on the rocky ground, where it had not much earth, and immediately it sprung up out {of the ground} because it had no depth of earth;
5 Outra parte caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 and when the sun arose it was burnt up, and because of its not having any root, it withered.
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram, e não deu fruto.
8 And another fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and bore, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto; a semente brotou, cresceu e produziu a trinta, a sessenta e a cem por um.
9 And he said, He that has ears to hear, let him hear.
9 E Jesus acrescentou:
10 And when he was alone, those about him with the twelve asked him {as to} the parables.
10 Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze começaram a lhe fazer perguntas a respeito das parábolas.
11 And he said to them, To you is given {to know} the mystery of the kingdom of God; but to them who are without, all things are done in parables,
11 Jesus disse a eles:
12 that beholding they may behold and not see, and hearing they may hear and not understand, lest it may be, they should be converted and they should be forgiven.
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se e sejam perdoados.
13 And he says to them, Do ye not know this parable? and how will ye be acquainted with all the parables?
13 Então Jesus lhes perguntou:
14 The sower sows the word:
14 O semeador semeia a palavra.
15 and these are they by the wayside where the word is sown, and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word that was sown in them.
15 Estes são os da beira do caminho, onde a palavra é semeada: quando a ouvem, logo Satanás vem e tira a palavra semeada neles.
16 And these are they in like manner who are sown upon the rocky places, who when they hear the word, immediately receive it with joy,
16 E estes são os semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria.
17 and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended.
17 Mas eles não têm raiz em si mesmos, sendo de pouca duração. Quando chega a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 And others are they who are sown among the thorns: these are they who have heard the word,
18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,
19 and the cares of life, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things, entering in, choke the word, and it becomes unfruitful.
19 mas as preocupações deste mundo, a fascinação da riqueza e outras ambições aparecem e sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 And these are they who have been sown on the good ground, such as hear the word and receive it, and bear fruit; one thirty, and one sixty, and one a hundred {fold}.
20 Os que foram semeados em boa terra são aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 And he said to them, Does the lamp come that it should be put under the bushel or under the couch? {Is it} not that it should be set upon the lamp-stand?
21 Jesus também lhes disse:
22 For there is nothing hidden which shall not be made manifest; nor does any secret thing take place, but that it should come to light.
22 Porque não há nada oculto, senão para ser manifesto; e nada escondido, senão para ser revelado.
23 If any one have ears to hear, let him hear.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 And he said to them, Take heed what ye hear; with what measure ye mete, it shall be meted to you; and there shall be {more} added to you.
24 Então lhes disse:
25 For whosoever has, to him shall be given; and he who has not, even what he has shall be taken from him.
25 Pois ao que tem, mais será dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth,
26 Jesus disse ainda:
27 and should sleep and rise up night and day, and the seed should sprout and grow, he does not know how.
27 Ele dorme e acorda, de noite e de dia, e a semente germina e cresce, sem que ele saiba como.
28 The earth bears fruit of itself, first {the} blade, then an ear, then full corn in the ear.
28 A terra por si mesma frutifica: primeiro aparece a planta, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga.
29 But when the fruit is produced, immediately he sends the sickle, for the harvest is come.
29 E, quando o fruto já está maduro, logo manda cortar com a foice, porque chegou a colheita.
30 And he said, How should we liken the kingdom of God, or with what comparison should we compare it?
30 Disse mais:
31 As to a grain of mustard {seed}, which, when it is sown upon the earth, is less than all seeds which are upon the earth,
31 Ele é como um grão de mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra;
32 and when it has been sown, mounts up and becomes greater than all herbs, and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shadow.
32 mas, uma vez semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças; cria ramos tão grandes, que as aves do céu podem se aninhar à sua sombra.
33 And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear,
33 E com muitas parábolas semelhantes Jesus lhes expunha a palavra, conforme podiam compreendê-la.
34 but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples.
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
35 And on that day, when evening was come, he says to them, Let us go over to the other side:
35 Naquele dia, sendo já tarde, Jesus disse aos discípulos:
36 and having sent away the crowd, they take him with {them}, as he was, in the ship. But other ships also were with him.
36 E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam.
37 And there comes a violent gust of wind, and the waves beat into the ship, so that it already filled.
37 Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava se enchendo de água.
38 And *he* was in the stern sleeping on the cushion. And they awake him up and say to him, Teacher, dost thou not care that we are perishing?
38 E Jesus estava na popa, dormindo sobre o travesseiro. Os discípulos o acordaram e lhe disseram: — Mestre, o senhor não se importa que pereçamos?
39 And awaking up he rebuked the wind, and said to the sea, Silence; be mute. And the wind fell, and there was a great calm.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: O vento se aquietou, e tudo ficou bem calmo.
40 And he said to them, Why are ye {thus} fearful? how {is it} ye have not faith? () And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
40 Então Jesus lhes perguntou:
41 And they feared {with} great fear, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?
41 E eles, possuídos de grande temor, diziam uns aos outros: — Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.